Τι σημαίνει το संयम के साथ στο Χίντι;
Ποια είναι η σημασία της λέξης संयम के साथ στο Χίντι; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του संयम के साथ στο Χίντι.
Η λέξη संयम के साथ στο Χίντι σημαίνει μέτρια, μετριοπαθώς. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.
Σημασία της λέξης संयम के साथ
μέτρια(moderately) |
μετριοπαθώς(moderately) |
Δείτε περισσότερα παραδείγματα
एक मसीही का पहनावा, सुहावना, संयम के साथ और अवसर के अनुकूल होना चाहिए Το ντύσιμο ενός Χριστιανού πρέπει να είναι κόσμιο, σεμνό και ανάλογο με την περίσταση |
कृपा, भलाई, नम्रता, और आत्म-संयम के साथ प्रेम किस तरह तुलता है? Πώς συγκρίνεται η αγάπη με την καλοσύνη, την αγαθοσύνη, την πραότητα και την εγκράτεια; |
हर समय पर प्रेरित पौलुस की “संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों” से सँवरने की सलाह पर विचार करना हमारे लिए अच्छा होगा।—१ तीमु. Σε κάθε περίπτωση, θα ήταν καλό να αναλογιζόμαστε τη συμβουλή του αποστόλου Παύλου για τους Χριστιανούς, να στολίζονται με «εύτακτη ενδυμασία, με μετριοφροσύνη και σωφροσύνη».—1 Τιμ. |
पौलुस जवाब देता है: “परन्तु स्त्रियां, यदि वे संयम के साथ विश्वास, प्रेम व पवित्रता में बनी रहें तो सन्तान उत्पन्न करने के द्वारा सुरक्षित रहेंगी।” Ο Παύλος απαντάει: «Ωστόσο, θα διατηρηθεί ασφαλής μέσω της τεκνοποίησης, με την προϋπόθεση ότι θα παραμείνουν στην πίστη και στην αγάπη και στον αγιασμό μαζί με σωφροσύνη». |
पौलुस ने लिखा: “स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से।” Ο Παύλος έγραψε: ‘Επιθυμώ οι γυναίκες να στολίζονται με προσεγμένη φορεσιά, με σεμνότητα και σωφροσύνη, όχι με διάφορους τρόπους πλεξίματος των μαλλιών και με χρυσό ή μαργαριτάρια ή πολύ ακριβά ρούχα’. |
जबकि दुनिया के विभिन्न भागों में पहनावे के स्तर भिन्न हैं, सभी मसीहियों के लिए बाइबल की सलाह वही रहती है कि “संकोच और संयम के साथ” वस्त्र पहनें चाहे वे कहीं भी क्यों न रहें। Αν και τα πρότυπα στο θέμα της ενδυμασίας ποικίλλουν σε διάφορα μέρη του κόσμου, η προτροπή της Αγίας Γραφής να ντυνόμαστε ‘με μετριοφροσύνη και σωφροσύνη’ παραμένει η ίδια για όλους τους Χριστιανούς, άσχετα με το πού ζουν. |
अगर हमने अपनी परख-शक्ति को पैना किया है, तो हम 1 तीमुथियुस 2:9, 10 में पाए जानेवाले सिद्धांत पर गौर करेंगे कि “संकोच और संयम के साथ” कपड़े पहनें, “क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवा[ले लोगों] को यही उचित भी है।” Έχοντας γυμνάσει τις δυνάμεις της αντίληψής μας, θα λάβουμε υπόψη την αρχή που βρίσκεται στα εδάφια 1 Τιμόθεο 2:9, 10—να ντυνόμαστε «με σεμνότητα και σωφροσύνη . . . , όπως αρμόζει σε [ανθρώπους] που ισχυρίζονται ότι έχουν ευλάβεια για τον Θεό». |
“स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से, पर भले कामों से। क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित भी है।”—१ तीमुथियुस २:९, १०. «Θέλω οι γυναίκες να στολίζονται με εύτακτη ενδυμασία, με σεμνότητα και σωφροσύνη, όχι με πλεξίματα των μαλλιών και χρυσάφι ή μαργαριτάρια ή πολύ ακριβά ρούχα, αλλά όπως αρμόζει σε γυναίκες που ισχυρίζονται ότι έχουν ευλάβεια για τον Θεό, δηλαδή μέσω καλών έργων».—1 Τιμόθεο 2:9, 10. |
प्रेरित पौलुस ने मसीही स्त्रियों को उकसाया कि वे “संकोच [“शालीनता,” NHT] और संयम के साथ . . . अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से, पर भले कामों से। क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित भी है।” Ο απόστολος Παύλος παρότρυνε τις Χριστιανές γυναίκες να «στολίζονται . . . με σεμνότητα και σωφροσύνη, όχι με πλεξίματα των μαλλιών και χρυσάφι ή μαργαριτάρια ή πολύ ακριβά ρούχα, αλλά όπως αρμόζει σε γυναίκες που ισχυρίζονται ότι έχουν ευλάβεια για τον Θεό». |
मसलन 1 तीमुथियुस 2:9, 10 कहता है: “वैसे ही स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से, पर भले कामों से। क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित भी है।” Λόγου χάρη, τα εδάφια 1 Τιμόθεο 2:9, 10 λένε: «Παρόμοια, θέλω οι γυναίκες να στολίζονται με εύτακτη ενδυμασία, με σεμνότητα και σωφροσύνη, όχι με πλεξίματα των μαλλιών και χρυσάφι ή μαργαριτάρια ή πολύ ακριβά ρούχα, αλλά όπως αρμόζει σε γυναίκες που ισχυρίζονται ότι έχουν ευλάβεια για τον Θεό, δηλαδή μέσω καλών έργων». |
(रोमियों 12:2) पहनावे और बनाव-श्रृंगार के मामले में कायदे-कानूनों की एक सूची देने के बजाय प्रेरित पौलुस ने परमेश्वर की प्रेरणा से यह लिखा: ‘मैं चाहता हूँ कि स्त्रियां संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित है।’ (Ρωμαίους 12:2) Αντί να διατυπώσει κανόνες, ο απόστολος Παύλος έγραψε υπό θεϊκή έμπνευση: «Θέλω οι γυναίκες να στολίζονται με εύτακτη ενδυμασία, με σεμνότητα και σωφροσύνη, όχι με πλεξίματα των μαλλιών και χρυσάφι ή μαργαριτάρια ή πολύ ακριβά ρούχα, αλλά όπως αρμόζει σε γυναίκες που ισχυρίζονται ότι έχουν ευλάβεια για τον Θεό». |
अगर हम “प्रेम, आनन्द, मेल, धीरज, कृपा, भलाई, विश्वास, [और] नम्रता” के साथ-साथ संयम भी दिखाएँगे, तो हमें बहुत फायदा होगा। Αν εκδηλώνουμε αυτή την ιδιότητα μαζί με “την αγάπη, τη χαρά, την ειρήνη, τη μακροθυμία, την καλοσύνη, την αγαθότητα, την πίστη και την πραότητα”, θα ωφεληθούμε πολύ. |
“संकोच और संयम के साथ” «Με Σεμνότητα και Σωφροσύνη» |
लेकिन जब भी हम दूसरों द्वारा देखे जाते हैं तब हमारा पहनावा हमेशा संयम के साथ सुहावना होना चाहिए। Αλλά οποτεδήποτε μας βλέπουν άλλοι, το ντύσιμό μας πρέπει πάντοτε να είναι κόσμιο και σεμνό. |
भलाई आत्मा का एक फल है, जो “प्रेम, आनन्द, मेल, धीरज, कृपा. . . विश्वास, नम्रता और संयम” के साथ जुड़ा है। Η καλοσύνη είναι καρπός του πνεύματος, όπως είναι και ‘η αγάπη, η χαρά, η ειρήνη, η μακροθυμία, η χρηστότητα, . . . η πίστη, η πραότητα [και] η εγκράτεια’. |
दूसरे बाइबल अनुवाद इस शब्द को “सूझ-बूझ से,” “समझदारी से,” “सभ्य,” या “आत्म-संयम के साथ” अनुवादित करते हैं। Άλλες μεταφράσεις της Αγίας Γραφής αποδίδουν αυτή τη λέξη «φρόνιμα», «συνετά», «αγνά» ή «με αυτοσυγκράτηση». |
जो मसीही, ज़्यादा-से-ज़्यादा संयम दिखाने के लिए कड़ा प्रयास कर रहे हैं उनके साथ दया से पेश आने से हमें भी खुशी मिलेगी। Επηρεάζεται και η δική μας ευτυχία καθώς συνεχίζουμε να δείχνουμε έλεος σε όσους εξακολουθούν να παλεύουν για να εκδηλώνουν περισσότερη εγκράτεια. |
बाइबल मसीही स्त्रियों को व्यावहारिक सलाह देती है कि “संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे।” Η Αγία Γραφή ενθαρρύνει με πρακτικότητα τις Χριστιανές γυναίκες «να στολίζονται με εύτακτη ενδυμασία, με σεμνότητα και σωφροσύνη». |
11 जो भाई निगरानी का पद पाने के काबिल होते हैं, वे दूसरों के साथ व्यवहार करने में और हर बात में संयम बरतते हैं। 11 Οι άντρες που έχουν τα προσόντα να διοριστούν επίσκοποι δείχνουν μετριοπάθεια στις προσωπικές τους συνήθειες και στις σχέσεις τους με τους άλλους. |
होटल, रेस्तराँ या दुकानों, वगैरह में दूसरों के साथ व्यवहार करते वक्त हमें धीरज, नम्रता, संयम और कोमलता जैसे मसीही गुण दिखाने चाहिए ताकि वे हमारे बारे में अच्छा महसूस करें। Όταν είμαστε στα ξενοδοχεία, στα εστιατόρια και σε άλλους εμπορικούς χώρους στην περιοχή της συνέλευσης, τα άτομα με τα οποία συναλλασσόμαστε πρέπει να αναζωογονούνται από τις Χριστιανικές μας ιδιότητες, όπως η μακροθυμία, η πραότητα, η εγκράτεια και η λογικότητα. |
प्रेरित पौलुस ने लिखा कि मसीही स्त्रियाँ “संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से।” Ο απόστολος Παύλος έγραψε ότι οι Χριστιανές πρέπει «να στολίζονται με εύτακτη ενδυμασία, με σεμνότητα και σωφροσύνη, όχι με πλεξίματα των μαλλιών και χρυσάφι ή μαργαριτάρια ή πολύ ακριβά ρούχα». |
मिसाल के लिए, प्रेरित पौलुस ने मसीही स्त्रियों को उकसाया कि वे “संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से।” Λόγου χάρη, ο απόστολος Παύλος ήθελε «να στολίζονται [οι Χριστιανές γυναίκες] με εύτακτη ενδυμασία, με σεμνότητα και σωφροσύνη, όχι με πλεξίματα των μαλλιών και χρυσάφι ή μαργαριτάρια ή πολύ ακριβά ρούχα». |
अगर एक स्त्री ‘सन्तान उत्पन्न करने और घरबार संभालने’ में लगे रहने के अलावा, ‘संयम के साथ विश्वास, प्रेम व पवित्रता में बनी रहे’ तो उसका रुझान ऐसी बातों की तरफ नहीं होगा जो फायदेमंद नहीं हैं। Ενασχολούμενη με τέτοιες δραστηριότητες—“να κάνει παιδιά και να διαχειρίζεται το σπιτικό της”—μια γυναίκα που θα παρέμενε «στην πίστη και στην αγάπη και στον αγιασμό μαζί με σωφροσύνη», δεν θα έτεινε σε διαγωγή που δεν εποικοδομεί. |
वैसे ही स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से, . . . क्योंकि परमेश्वर की भक्ति ग्रहण करनेवाली स्त्रियों को यही उचित भी है।” Παρόμοια, θέλω οι γυναίκες να στολίζονται με εύτακτη ενδυμασία, με σεμνότητα και σωφροσύνη, όχι με πλεξίματα των μαλλιών και χρυσάφι ή μαργαριτάρια ή πολύ ακριβά ρούχα, αλλά όπως αρμόζει σε γυναίκες που ισχυρίζονται ότι έχουν ευλάβεια για τον Θεό». |
सो हमें यह बताने के द्वारा कि हमारा बनाव-सिंगार संयम के साथ और सुहावना होना चाहिए, शास्त्र हमें प्रोत्साहन देता है कि ऐसे अजीबोगरीब स्टाइल न अपनाएँ जिससे दूसरे नाराज़ होते हैं और हमारी एवं मसीही कलीसिया की प्रतिष्ठा पर आँच आती है। Έτσι, λέγοντάς μας ότι το ντύσιμο και η εμφάνισή μας πρέπει να είναι σεμνά και εύτακτα, οι Γραφές μάς ενθαρρύνουν να αποφεύγουμε κάθε ακραία μόδα η οποία θα μπορούσε να προσβάλει τους άλλους και να φέρει μομφή στη φήμη μας και στη φήμη της Χριστιανικής εκκλησίας. |
Ας μάθουμε Χίντι
Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του संयम के साथ στο Χίντι, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο Χίντι.
Ενημερωμένες λέξεις του Χίντι
Γνωρίζετε για το Χίντι
Τα Χίντι είναι μία από τις δύο επίσημες γλώσσες της κυβέρνησης της Ινδίας, μαζί με τα αγγλικά. Χίντι, γραμμένο στη γραφή Devanagari. Τα Χίντι είναι επίσης μία από τις 22 γλώσσες της Δημοκρατίας της Ινδίας. Ως ποικιλόμορφη γλώσσα, τα Χίντι είναι η τέταρτη πιο ομιλούμενη γλώσσα στον κόσμο, μετά τα κινέζικα, τα ισπανικά και τα αγγλικά.