Hvað þýðir nezdinde í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins nezdinde í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nezdinde í Tyrkneska.
Orðið nezdinde í Tyrkneska þýðir við, að, til, hjá, af. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nezdinde
við(at) |
að(at) |
til(at) |
hjá(at) |
af(by) |
Sjá fleiri dæmi
Ve eğer biri günah işlerse, Babanın nezdinde Şefaatçimiz, salih İsa Mesih, vardır; ve kendisi günahlarımıza, ve yalnız bizim günahlarımıza değil, fakat bütün dünyaya kefarettir.”—I. En ef einhver syndgar, þá höfum vér árnaðarmann hjá föðurnum, Jesú Krist, hinn réttláta. |
Tanrı’dan merhamet gören başka biri şu açıklamada bulundu: “Eğer biri günah işlerse, Babanın nezdinde Şefaatçimiz, salih İsa Mesih, vardır; ve kendisi günahlarımıza, ve yalnız bizim günahlarımıza değil, fakat bütün dünyaya kefarettir.”—I. Annar maður, sem naut miskunnar Guðs, sagði: „Ef einhver syndgar, þá höfum vér árnaðarmann [það er að segja hjálpara] hjá föðurnum, Jesú Krist, hinn réttláta. |
İlk keresinde Söz’ün, nezdinde bulunduğu Kadirimutlak Tanrı’ya değinildiğinde: “Kelâm (logos) Allah (theos’un bir şekli) nezdinde idi.” Í fyrra sinnið er átt við alvaldan Guð sem Orðið var hjá — „og Orðið [logos] var hjá Guði [ein mynd af þeos].“ |
Ve eğer biri günah işlerse, Babanın nezdinde Şefaatçimiz, salih İsa Mesih, vardır.” (I. En ef einhver syndgar, þá höfum vér árnaðarmann hjá föðurnum, Jesú Krist, hinn réttláta.“ |
O, başlangıçta Allah nezdinde idi.” Hann var í upphafi hjá Guði.“ |
İsa Mesih’e neden “Babanın nezdinde Şefaatçi” ya da yardımcı deniyor? Hvers vegna er Jesús Kristur kallaður hjálpari hjá föðurnum? |
Yuhanna şunları söylüyor: “Kelâm başlangıçta var idi, ve Kelâm Allah nezdinde idi, ve Kelâm Allah idi. Hann segir: „Í upphafi var Orðið, og Orðið var hjá Guði, og Orðið var Guð. |
8 Birkaç satır sonra, şu sözleri söyleyen Petrus, ilginç bir örnek verir: “İyilik işliyerek elem çekip sabrederseniz, Allah nezdinde bu makbuldür. 8 Nokkru síðar í bréfinu notar Pétur líkingu og segir: „Ef þér sýnið þolgæði, er þér líðið illt, þótt þér hafið breytt vel, það aflar velþóknunar hjá Guði. |
Oysa Yuhanna 1:1’in “Kelâm Allah nezdinde idi” dediğine dikkat et. En veittu því athygli að í Jóhannesi 1:1 stendur: „Orðið var hjá Guði.“ |
Tanrı nezdinde biriktirilen bu “hazineler”i ya da onların sonucu olan büyük ödülü kimse elimizden alamaz. Enginn getur stolið úr þeim sjóði sem safnast hjá Guði með slíkum verkum, eða þeim miklu launum sem fylgja honum. |
Bu konuda resul Petrus şöyle dedi: “İyilik işliyerek elem çekip sabrederseniz, Allah nezdinde bu makbuldür.” Pétur postuli sagði um þetta: „Ef þér sýnið þolgæði, er þér líðið illt, þótt þér hafið breytt vel, það aflar velþóknunar hjá Guði.“ |
Önünde belirliliği gösteren harfi tarifli, yani ho’lu theos ismi belirli bir kişiye, bu durumda Kadirimutlak Tanrı’ya işaret etmektedir: “Kelâm Allah nezdinde idi.” Nafnorðið þeos með ákveðna greininn ho fyrir framan bendir á ákveðinn, tiltekinn aðila, í þessu tilviki alvaldan Guð — „og Orðið var hjá Guði[num].“ |
Birinin nezdinde olan kişi, yanında bulunduğu kişiyle aynı değildir. Sá sem er hjá annarri persónu er ekki sama persónan og hún. |
Tanrının nezdinde fark eder! Ūađ skiptir Guđ máli! |
7 Ya: “Kelâm başlangıçta var idi, ve Kelâm Allah nezdinde idi, ve Kelâm Allah idi” diyen Yuhanna 1:1 için ne denilebilir? 7 En hvað þá um Jóhannes 1:1 þar sem margar biblíuþýðingar hljóða líkt og sú íslenska: „Í upphafi var Orðið, og Orðið var hjá Guði, og Orðið var Guð“? |
Ve, ey Baba, dünya olmadan önce senin nezdinde bende olan izzetle şimdi sen beni nezdinde taziz eyle.” Faðir, gjör mig nú dýrlegan hjá þér með þeirri dýrð, sem ég hafði hjá þér, áður en heimur var til.“ |
Ya bütün bunlar Stephen Collins'i halk nezdinde gözden düşürmek için yapıldıysa? Hvađ ef ūetta var bara tilraun til ađ ũta Stephen Collins til hliđar? |
Başkent Washington'ın Baş Adli Tabibi demek aynı zamanda CIA ve FBI'a danışmanlık yapabileceğiniz ve herhangi bir yabancı devletin Birleşik Devletler nezdinde yardımınızı talep edebileceği anlamına geliyor. Yfirréttarlæknir í Washington, D.C., það þýðir að þú yrðir ráðgjafi CIA og FBI og erlendra yfirvalda sem leituðu aðstoðar Bandaríkjastjórnar. |
Ve ey Baba, dünya olmadan önce senin nezdinde bende olan izzetle şimdi sen beni nezdinde taziz eyle.”—Yuhanna 17:4, 5. Faðir, gjör mig nú dýrlegan hjá þér með þeirri dýrð, sem ég hafði hjá þér, áður en heimur var til.“ — Jóhannes 17:4, 5. |
15 Bundan başka, I. Yuhanna 2:1, 2’de resul bize şu bilgiyi veriyor: “Babanın nezdinde Şefaatçimiz, salih İsa Mesih, vardır; ve kendisi günahlarımıza, ve yalnız bizim günahlarımıza değil, fakat bütün dünyaya kefarettir.” 15 Þar að auki segir postulinn í 1. Jóhannesarbréfi 2: 1, 2: „Vér [höfum] árnaðarmann hjá föðurnum, Jesú Krist, hinn réttláta. |
Görevini bu noktaya kadar böylece yerine getirmişti ve bundan sonra da başaracağından emin olarak şöyle yalvardı: “Ey Baba, dünya olmadan önce senin nezdinde bende olan izzetle şimdi sen beni nezdinde taziz eyle.” Hann hefur lokið verki sínu fram til þessa og biður í trausti þess að það takist sem eftir er: „Faðir, gjör mig nú dýrlegan hjá þér með þeirri dýrð, sem ég hafði hjá þér, áður en heimur var til.“ |
Yehova sadakatsiz Yahuda için adli hükmünü bildirdikten sonra, Yeremya’ya şöyle dedi: “Sen bu kavm için yalvarma, ve onlar için niyaz ve duada bulunma, ve nezdimde şefaat etme; çünkü seni dinlemiyeceğim.”—Yeremya 7:16. Eftir að Jehóva hafði kveðið upp dóm sinn yfir Júdamönnum, sem voru ótrúir, sagði hann við Jeremía: „Þú skalt ekki biðja fyrir þessum lýð og ekki hefja þeirra vegna grátbeiðni né fyrirbón, og legg ekki að mér, því að ég heyri þig ekki.“ — Jeremía 7:16. |
Bir keresinde şöyle dua etti: “Ey Baba, dünya olmadan önce senin nezdinde bende olan izzetle şimdi sen beni nezdinde taziz eyle.” Einu sinni bað hann: „Faðir, gjör mig nú dýrlegan hjá þér með þeirri dýrð, sem ég hafði hjá þér, áður en heimur var til.“ |
Fakat 2. ayetin “başlangıçta Allah nezdinde idi” dediğine dikkat edin. En taktu eftir að 2. versið segir að Orðið hafi verið „í upphafi hjá Guði.“ |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nezdinde í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.