Hvað þýðir ön í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins ön í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ön í Tyrkneska.

Orðið ön í Tyrkneska þýðir fyrir, áður, undirbúnings, fram, fyrr. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ön

fyrir

(before)

áður

(before)

undirbúnings

fram

(forward)

fyrr

(before)

Sjá fleiri dæmi

İşte önümüzdeki haftanın hava durumu.
Svona lítur vikan út.
Önüne bak.
Horfđu á.
Bu aptalı gözünüzün önünden ayırmayın.
Fylgstu međ ūessum ljķta.
“Başka koyunlar”a, Yehova’nın önünde temiz bir durum kazandıran nedir? Fakat onlar Yehova’dan ne dilemelidirler?
Hvað gefur hinum ‚öðrum sauðum‘ hreina stöðu frammi fyrir Jehóva en hvað þurfa þeir að biðja hann um?
Gerçekten de, Tanrı’nın hüküm günü öylesine yakındır ki, bütün dünya ‘Egemen Rab Yehova’nın önünde susmalı’ ve O’nun İsa’nın meshedilmiş takipçileri olan “küçük sürü” ile arkadaşları “büyük kalabalık” aracılığıyla söylediklerini dinlemelidir.
Þar eð dómsdagurinn er svo nærri ætti allur heimurinn að vera ‚hljóður fyrir Jehóva Guði‘ og hlýða á boðskap hans fyrir munn hinnar ‚litlu hjarðar‘ smurðra fylgjenda Jesú og félaga þeirra, hinna ‚annarra sauða.‘
Acaba suçlulara genetik kod kurbanları olarak davranılıp, kalıtsal bir yatkınlık nedeniyle sorumluluklarının azaldığını öne sürmelerine olanak mı tanınmalı?
Ætti að taka á glæpamönnum sem fórnarlömbum genanna og að þeir geti lýst yfir takmarkaðri ábyrgð sökum erfðafræðilegra hneigða?
Bu dört öksüz kızın resmi, Temmuz 2000’de Durban’da (Güney Afrika) düzenlenmiş olan 13. Uluslararası AIDS Konferansı’nı haber yapan bir Güney Afrika gazetesinin ön sayfasında yer aldı.
Mynd af þessum fjórum, munaðarlausu stúlkum birtist á forsíðu dagblaðs í Suður-Afríku ásamt frétt af þrettándu alþjóðaráðstefnunni um alnæmi sem haldin var í Durban í Suður-Afríku í júlí á síðasta ári.
Dünyanın her tarafında ülkeler, terörün şiddetini ve küresel etkisini göz önüne alarak onunla bir an önce mücadeleye girişmek üzere birlik oldular.
Í ljósi þess hve algeng hryðjuverk eru um heim allan tóku þjóðir heims fljótt höndum saman í herför gegn hryðjuverkum.
Yazıcılar ve önde gelen kâhinler o zaman İsa’nın kendilerinden söz ettiğini anladılar ve yasal “mirasçı” olan bu kişiyi öldürmek istediler.
Nú skilja fræðimennirnir og æðstuprestarnir að Jesús á við þá og vilja drepa hann, hinn réttmæta ‚erfingja.‘
Evrimin mutasyonlar sonucu gerçekleştiği öne sürülmektedir. Sonraki makalede bu konu kısaca ele alınacak.
Lifandi verur eru sagðar þróast með stökkbreytingum en rætt er lítillega um þær í greininni á eftir.
Şu iki ön adı olan hani.
Ūessi sem hefur tvö fornöfn.
Önümüzdeki 18 ay boyunca hep susamış olacaksın.
Ūú verđur ūyrstur næstu 18 mánuđina.
□ Eğitimle ilgili planlar yaparken hangi etkenler göz önünde bulundurulabilir?
□ Hvað má hugleiða í sambandi við menntunaráform?
Evet, Süleyman Yehova’nın önünde doğru tutumunu koruduğu sürece başarılı oldu (2. Tar.
Hann átti góð samskipti við þjóðirnar í kring og vegnaði vel í viðskiptum. Salómon farnaðist vel meðan hann var Guði trúr. – 2. Kron.
Kahrolası köstebek ön bahçemi kazıp duruyordu.
Andskotans jarđíkornar eru ađ grafa í sundur garđinn.
çünkü yalnız sen kuddûssun, çünkü bütün milletler gelecekler, ve senin önünde secde kılacaklardır, çünkü senin adil işlerin izhar olundular.”
Því að þú einn ert heilagur, allar þjóðir munu koma og tilbiðja frammi fyrir þér, því að réttlátir dómar þínir eru opinberir orðnir.“
Âdem ve Havva’nın önünde Yehova’nın kendilerini sevdiğine ilişkin hangi kanıtlar vardı; oysa onlar nasıl karşılık verdiler?
Hvernig blasti það við Adam og Evu að Jehóva elskaði þau en hvað gerðu þau samt?
Kralın önünde aşağılık bir kurbağa gibi eğilme adeti hakkında.
Varđandi ūá venju ađ hneigja sig fyrir konungi ađ hætti úrūvætta.
Birleşmiş şekilde, hurma dalları sallarcasına, Tanrı’yı Evrensel Egemen olarak selamlıyor ve kurtuluşumuzu O’na ve Oğluna, Kuzuya, İsa Mesih’e ‘borçlu olduğumuzu’ göğün ve yerin önünde açıklıyoruz.
Við lofum Guð sem alheimsdrottin einum munni, eins og værum við að veifa pálmagreinum, og við játum glaðlega fyrir himni og jörð að við skuldum honum og syni hans, lambinu Jesú Kristi, hjálpræði okkar.
Fakat önümüzde parlak bir gelecek var.
Framtíðin er björt engu að síður.
Öyleyse kaderimi öğrenmeni istiyorum nerede ve ne zaman töreni yapacağımızı, ve tüm zenginlikleirmi ayaklarının önüne serer ve seni dünya boyunca takip ederim lordum
Ūá sendi ég ūér bođ um hvar og hvenær ūú vilt ađ viđ séum vígđ, svo fel ég öll mín örlög ūér á hendur og geng viđ hliđ ūér hvert sem vera skal.
O şunları söyledi: “İmdi, takdimeni mezbahta arzederken, kardeşinin sana karşı bir şeyi olduğu hatırına orada gelirse, takdimeni orada mezbahın önünde bırak, ve git, önce kardeşin ile barış, ve o vakit gel, takdimeni arzet.”
Hann sagði: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“
O öndeydi.
Hann var á undan.
Namın hep senden önde gidiyor da ondan.
Ūetta er bara ūađ orđ sem ūú hefur á ūér.
4 Ve öyle oldu ki Rab’bin dediği gibi gemiyi yapıp bitirdikten sonra, kardeşlerim geminin güzel olduğunu ve çok ince bir işçilikle yapıldığını gördüler; bu nedenle Rab’bin önünde kendilerini yine alçalttılar.
4 En svo bar við, að þegar ég hafði lokið skipssmíðinni eftir orði Drottins, sáu bræður mínir, að skipið var traust og að sérstaklega var vel frá því gengið. Þess vegna auðsýndu þeir Drottni aauðmýkt sína enn á ný.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ön í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.