Co oznacza einmitt w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa einmitt w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać einmitt w Islandzki.
Słowo einmitt w Islandzki oznacza akurat, dokładnie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa einmitt
akuratparticle Við vorum einmitt að tala um þig þegar þú hringdir. Akurat rozmawialiśmy o tobie, kiedy zadzwoniłeś. |
dokładnieadverb Ef ūú hefđir ekki litiđ einmitt ūannig út... hefđi ūetta getađ orđiđ vandræđalegt. Gdybyś nie wyglądał, dokładnie jak wyglądałeś mogłoby być niezręcznie. |
Zobacz więcej przykładów
Ég er einmitt að gera það. To właśnie robię. |
Var það ekki einmitt þakklæti fyrir þann mikla kærleika Guðs og Krists sem fékk okkur til að vígja líf okkar Guði og verða lærisveinar Krists? — Jóhannes 3:16; 1. Jóhannesarbréf 4:10, 11. Przecież wdzięczność za ogrom miłości okazanej przez Boga i Chrystusa skłoniła nas już do tego, by oddać swe życie Jehowie i zostać uczniami Jezusa (Jana 3:16; 1 Jana 4:10, 11). |
Svona man ég einmitt eftir ūví. Takie właśnie je zapamiętałam. |
Mér fannst líkt og einhver segði mér að lesa 29. versið einmitt á þeirri síðu sem ég hafði lent á. Poczułam, jakby ktoś powiedział mi, abym przeczytała werset 29. na stronie, którą właśnie otworzyłam. |
Einmitt, láttu?Ann gamla vinna Tak jest, niech stary też ma coś do roboty |
(1. Jóhannesarbréf 5:19) Satan „afvegaleiðir alla heimsbyggðina“ einmitt núna á okkar tímum. Apostoł Jan napisał, że „cały świat podlega mocy niegodziwca” (1 Jana 5:19). |
(Jesaja 6: 9, 10) Fólkið brást einmitt þannig við. (Izajasza 6:9, 10). I ludzie ci rzeczywiście tak reagowali. |
Einmitt. To jest to. |
(Jóhannes 1:6, 7) Sumir þeirra sem Jóhannes prédikaði fyrir urðu einmitt lærisveinar Krists. Jego celem było przede wszystkim dawanie świadectwa — i czynił to z głęboką wiarą oraz nadzieją, że ‛uwierzą ludzie wszelkiego pokroju’ (Jana 1:6, 7). |
Það er þetta sem Guð ætlast fyrir og það er einmitt þetta sem Biblían kennir. Takie jest zamierzenia Boże i właśnie tego uczy Biblia! |
Jehóva hefur einmitt gert það. Właśnie tak uczynił Jehowa! |
Ég á einmitt heima þar To wlasnie mój okreg |
Einmitt, svo ūú sást fyrir ķvæntasta kvikmyndaatriđi sögunnar? A więc odgadłaś największą zagadkę w historii kinematografii? |
Ég hafði einmitt lært málið sem þessi ættbálkur talar og heilsaði henni á því máli. Dlatego przywitałem ją w tym języku. |
Sólveig: Já, einmitt, það var athyglisvert. Krystyna: To było dla mnie coś nowego. |
(Orðskviðirnir 2: 10-12) Það var einmitt þetta sem Jehóva gaf ungu mönnunum til að búa þá undir það sem beið þeirra. Właśnie tych przymiotów udzielił Jehowa owym czterem wiernym młodzieńcom, przygotowując ich na przyszłe próby. |
En þær voru einmitt að halda sáttmála sína. Ale to właśnie wtedy dotrzymywały swoich przymierzy. |
Einmitt, hvort tveggja dýr To zwierzę i to zwierzę |
Einmitt. Svo ūú getur stađfest ađ kvittun eigi viđ tiltekinn hlut? Może pan porównać rachunek z zakupionym produktem? |
(Orðskviðirnir 18:24) Þegar einhver kemur til þín og segist hafa áhyggjur af þér er sá hinn sami einmitt þess konar vinur. W Biblii czytamy: „Istnieje przyjaciel bardziej przywiązany niż brat” (Przysłów 18:24). Kto zwraca ci na coś uwagę, bo leży mu na sercu twoje dobro, jest właśnie takim przyjacielem! |
Einmitt ūess vegna ráđa ūeir. Dlatego właśnie wtrącili się politycy. |
Allir eiga sinn suðupunkt.- Einmitt Każdy ma swój punkt krytyczny, tak? |
Einmitt! Właśnie, Freddie! |
Einmitt. Właśnie. |
Við vorum einmitt nýbúin að eiga slíka... W rzeczy samej, dopiero co skończyliśmy jedną... |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu einmitt w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.