Co oznacza fyrirspurn w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa fyrirspurn w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać fyrirspurn w Islandzki.
Słowo fyrirspurn w Islandzki oznacza badanie, kwerenda, zapytanie, śledztwo. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa fyrirspurn
badanienoun Vines, „fyrst og fremst leit að vitneskju, fyrirspurn, athugun,“ í Ritningunni einkum á andlegum sannindum. Vine’a, oznacza „przede wszystkim dążenie do poznawania, dociekanie, badanie”, co w kontekście Pisma Świętego odnosi się zwłaszcza do prawd duchowych. |
kwerendanoun |
zapytanienoun |
śledztwonoun |
Zobacz więcej przykładów
Í frásögunni kemur fram að Jehóva sýndi mikið langlundargeð með því að leyfa Abraham að bera fram fyrirspurn átta sinnum í röð. Okazał wtedy ogromną cierpliwość, pozwalając Abrahamowi aż osiem razy z rzędu dopytywać się w tej samej sprawie. |
Það var viðkvæma stað, og það víkkaði sviði fyrirspurn minni. To delikatna sprawa, i rozszerzyła dziedzinie mojego zapytania. |
Hef fyrirspurn Ustaw i rozpocznij test |
Allir sem hafa fyrirspurn geta fengið svar, með því að leita af auðmýkt og kostgæfni (sjá K&S 42:61; 88:63). Każdy, kto ma pytanie, może uzyskać odpowiedź poprzez pokorne i pilne poszukiwania (zob. NiP 42:61; 88:63). |
Forritið sendi ógilda fyrirspurn Program wysłał nieprawidłowe żądanie |
Fyrirspurn Okno dialogowe |
Slík fyrirspurn er oft gerð af þeim sem nýlega hafa slegist í hóp votta Jehóva. Najczęściej informacji tego typu zasięgają osoby, które stosunkowo niedawno weszły w kontakt ze Świadkami Jehowy. |
Hlustiđ á tuldur gamals manns og sjáiđ ūessa loga međ heiđarlegri fyrirspurn og heiđarlegri eftirtekt. Posłuchajcie mamrotania starca i wzniećcie płomienie powagą i szczerą obserwacją. |
Ég var nú þegar mjög áhuga á fyrirspurn hans, því að, þó að það var umkringdur ekkert af Grímur og undarlegt aðgerðir sem voru í tengslum við tvo glæpi sem ég hafa þegar skráð, enn, eðli að ræða og upphafinn stöð viðskiptavinur hans gaf það eðli eigin. Byłem już bardzo zainteresowani jego zapytanie, dla, chociaż był otoczony żaden z ponurego i dziwne cechy, które związane były z dwóch przestępstw, które ja już nagrane, jeszcze, charakter sprawy i wywyższony stacji jego klient podał swój własny charakter. |
Hvernig ættum við að bregðast við einlægri fyrirspurn þess sem er áhyggjufullur yfir staðhæfingum sem hann eða hún hefur heyrt um spámanninn Joseph Smith. Co powiedzieć temu, który szczerze poszukuje prawdy, ale trapią go negatywne opinie, które usłyszał lub przeczytał o Proroku Józefie Smithie? |
Vines, „fyrst og fremst leit að vitneskju, fyrirspurn, athugun,“ í Ritningunni einkum á andlegum sannindum. Vine’a, oznacza „przede wszystkim dążenie do poznawania, dociekanie, badanie”, co w kontekście Pisma Świętego odnosi się zwłaszcza do prawd duchowych. |
Merktu við hér ef þú vilt leita að tiltækum skönnum á neti. Athugaðu að þetta þýðir ekki að fyrirspurn fari yfir allt netið heldur einungis þær stöðvar sem stilltar eru fyrir SANE! Zaznacz, jeśli chcesz wyszukać dostępne skanery w sieci. Zapytanie zostanie wysłane jedynie do komputerów, na których skonfigurowanych SANE! |
Dettur ūér fleira í hug, hr. Bannister, sem skiptir máli varđandi ūessa fyrirspurn? Czy przychodzi panu na myśl coś, co może mieć znaczenie dla sprawy? |
5 Ef þig langar til að senda fyrirspurn til Félagsins um hvar einkum sé þörf á aðstoð skaltu láta starfsnefnd safnaðarins fá bréf þar sem sérstakar óskir þínar koma fram. 5 Gdybyś chciał otrzymać informacje o istniejących potrzebach, napisz w tej sprawie do Towarzystwa i zaznacz, czy pragnąłbyś pojechać do jakiejś konkretnej miejscowości. |
Hef sérstaka fyrirspurn Rozpocznij ćwiczenia |
Vinn fyrirspurn Sprawdzanie procesu |
Ég var komin djúpt áhuga á hans fyrirspurn, fyrir, þótt það var umkringdur ekkert af Grim og undarlegt aðgerðir sem voru tengd við tvo glæpi sem ég hafa nú þegar skráð, enn, eðli málinu og upphafinn stöð hans viðskiptavinur gaf það eðli eigin. Byłem już bardzo zainteresowani jego zapytania, bo chociaż był otoczony żadna z funkcji, które ponure i dziwne wiązały się z dwóch przestępstw, które ja już zapisane, nadal, charakter sprawy i wywyższony jego stacji klient podał swój charakter. Rzeczywiście, oprócz charakteru |
20 Hvað eigum við þá að álykta um svar Jesú við fyrirspurn postulanna? 20 Jaki wniosek nasuwa więc odpowiedź Jezusa na pytanie apostołów? |
Hann svarar því fyrirspurn þeirra: Toteż w odpowiedzi na ich pytanie Jezus wyjaśnia: |
Jesús svaraði fyrirspurn áhyggjufullrar móður sinnar með spurningu: „Hvers vegna voruð þið að leita að mér? Na pytanie strapionej matki odrzekł: „Czyż musieliście mnie szukać? |
" Hann vilja ekki hjálp, hann segir, " sagði hann í svari við fyrirspurn konu hans. " On nie chce żadnej pomocy, jak mówi, " powiedział w odpowiedzi na jego żony zapytania. |
Hvaða hryggð lét Jesús í ljós og hvernig svaraði hann frekari fyrirspurn lærisveina sinna? Co Jezus opłakiwał i jak odpowiedział na pytanie uczniów? |
Dettur þér fleira í hug, hr.Bannister, sem skiptir máli varðandi þessa fyrirspurn? Czy przychodzi panu na myśl coś, co może mieć znaczenie dla sprawy? |
Ūú leggur fram fyrirspurn og hver fyrirspurn kallar á eyđublađ. Pan składa zapytanie, a każde zapytanie wymaga wypełnionego formularza. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu fyrirspurn w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.