Co oznacza gnægð w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa gnægð w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gnægð w Islandzki.

Słowo gnægð w Islandzki oznacza obfitość, dostatek, urodzaj. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa gnægð

obfitość

nounfeminine

Skarpur hugur er ekki mikils virði ef hjartað er ekki kærleiksríkt, því að „af gnægð hjartans mælir munnurinn.“
Bystry umysł potrzebuje kochającego serca, „bo z obfitości serca mówią usta”.

dostatek

noun

Mótsgestir fengu því vatn í mikilli gnægð, bæði í andlegum og bókstaflegum skilningi.
Pod koniec kongresu znowu spadł rzęsisty deszcz, więc obecni mieli pod dostatkiem zarówno duchowej, jak i literalnej wody!

urodzaj

noun

Zobacz więcej przykładów

„Góður maður ber gott fram úr góðum sjóði hjarta síns,“ sagði Jesús, „en vondur maður ber vont fram úr vondum sjóði. Af gnægð hjartans mælir munnur hans.“
„Człowiek dobry wydobywa dobro z dobrego skarbu swego serca”, oznajmił Jezus, „ale niegodziwy wydobywa ze swego niegodziwego skarbu to, co niegodziwe; bo z obfitości serca mówią jego usta” (Łukasza 6:45).
Biblían inniheldur gnægð gagnlegra meginreglna sem snúa að vandamálum barna.
Biblia zawiera mnóstwo cennych zasad, które można odnieść do problemów napotykanych przez dzieci.
Af gnægð hjartans mælir munnurinn.“
Bo z obfitości serca mówią usta”.
„Af gnægð hjartans mælir munnurinn,“ sagði Jesús.
Jezus oświadczył: „Z obfitości serca mówią usta” (Mateusza 12:34).
„Ég er kominn til þess að þeir hafi líf, líf í fyllstu gnægð.“ — JÓHANNES 10:10.
„Przyszedłem, by [moje owce] miały życie i by miały je w obfitości” (JANA 10:10).
Gnægð valkosta
Najróżniejsze rozwiązania
Gnægð er af blóðmaurum í skóglendum víða um Evrópu frá því snemma vors til síðla hausts.
Występują one licznie na terenach leśnych w całej Europie od wczesnej wiosny do późnej jesieni.
Þannig verður „jöfnuður“ þegar bræður, sem hafa efnislega „gnægð,“ gefa af örlæti sínu til að stuðla að því að andlegum þörfum safnaðanna í þeim löndum, sem verr eru sett, sé fullnægt. — 2. Korintubréf 8: 13, 14.
Następuje więc ‛wyrównanie’, to znaczy szczodrość braci dzielących się swym materialnym „nadmiarem” pomaga zaspokajać potrzeby duchowe zborów w krajach biedniejszych (2 Koryntian 8:13, 14).
Sannleikurinn er sá að bæði munnur okkar, klæðnaður og klipping talar „af gnægð hjartans.“
Czyż nie jest prawdą, że „z obfitości serca” mówią nie tylko nasze usta, lecz także nasz ubiór i uczesanie?
Rökræðubókin inniheldur gnægð upplýsinga um inngangsorð.
W książce Prowadzenie rozmów znajdziemy mnóstwo praktycznych sugestii.
(1. Tímóteusarbréf 2: 3, 4) Þar af leiðandi sér hann mönnunum fyrir gnægð andlegrar fæðu.
Dlatego obficie dostarcza On pokarmu duchowego.
Lifa í fullri gnægð
Obfite życie
16 Framtíðarhorfur trúfastra manna eru dásamlegar þar sem þeir vita að Guð mun að eilífu láta rigna niður til þeirra gnægð andlegra og efnislegra blessana.
16 Jakże cudowna perspektywa rysuje się przed wiernymi ludźmi — Bóg będzie wiecznie zlewać na nich w przeobfitej mierze dobrodziejstwa duchowe i materialne!
Vegna gnægð upplýsinga, þá veita sumir einstaklingar, óafvitandi, aðgengilegum heimildum, sem þó hafa óþekkta uppsprettu, meiri trúverðleika, frekar en að reiða sig á fyrirfram uppsett mynstur Drottins við að hljóta persónulega opinberun.
Ze względu na mnogość informacji niektórzy nieświadomie uznają za wiarygodne dostępne źródła niewiadomego pochodzenia, zamiast polegać na ustanowionym przez Pana wzorze otrzymywania osobistego objawienia.
Jesús heldur sögunni áfram: „Hann . . . sagði [við sjálfan sig]: ‚Hve margir eru daglaunamenn föður míns og hafa gnægð matar, en ég ferst hér úr hungri!
Jezus opowiada dalej: „Rzekł [do siebie]: Iluż to najemników ojca mojego ma pod dostatkiem chleba, a ja tu z głodu ginę.
(Sálmur 67:7; 72:16) Já, í nýjum heimi Guðs verður gnægð góðrar fæðu.
W Bożym nowym świecie będzie naprawdę pod dostatkiem wybornej żywności.
(Esekíel 37: 1-14) Þjóðin verður eins og „vökvaður aldingarður“ sem ber andlegan ávöxt í mikilli gnægð.
Lud ten będzie wtedy przypominał „dobrze nawodniony ogród”, obficie rodzący duchowe owoce.
EINS og fram hefur komið í fyrri köflum hafa vísindauppgötvanir nú á tímum gefið okkur gnægð sannfærandi vitnisburðar um að hvort tveggja alheimurinn og lífið á jörðu hafi átt sér upphaf.
JAK wykazano w poprzednich rozdziałach, współczesne odkrycia naukowe dostarczają mnóstwa przekonujących dowodów na to, że wszechświat oraz życie na Ziemi miały początek.
Ég óttaðist dauðann — nú á ég von um „líf í fyllstu gnægð
Bałem się śmierci — teraz wyczekuję ‛obfitości życia’
1 Fólki þykir gaman að tala um sitt hjartans mál vegna þess að ‚af gnægð hjartans mælir munnurinn.‘
1 Ludzie lubią rozmawiać o tym, co jest drogie ich sercu, gdyż z obfitości serca mówią usta (Łuk. 6:45b).
Við annað tækifæri sagði hann: „Ég er kominn til þess, að þeir hafi líf, líf í fullri gnægð.“ — Matteus 20:28; Jóhannes 10:10.
Powiedział też: „Przyszedłem, by [owce] miały życie i by miały je w obfitości” (Mateusza 20:28; Jana 10:10).
Skarpur hugur er ekki mikils virði ef hjartað er ekki kærleiksríkt, því að „af gnægð hjartans mælir munnurinn.“
Bystry umysł potrzebuje kochającego serca, „bo z obfitości serca mówią usta”.
Fjölmiðlar og jafnaldrar, jafnvel kennarar, segja ef til vill að lykillinn sé gnægð peninga og virðulegt starf – að komast áfram í lífinu.
Środki masowego przekazu, twoi rówieśnicy, a być może i nauczyciele, mogą propagować pogląd, że sukces życiowy polega na zbiciu majątku i zrobieniu kariery.
Af gnægð hjartans mælir munnurinn.“
Przecież z obfitości serca usta mówią”.
Fyrir milligöngu ritanna hafa þjónar Jehóva fengið gnægð andlegrar fæðu.
Dzięki tym publikacjom słudzy Jehowy mają pod dostatkiem duchowego jedzenia i picia (Izaj.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gnægð w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.