Co oznacza hugsa w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa hugsa w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hugsa w Islandzki.
Słowo hugsa w Islandzki oznacza myśleć, pomyśleć. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa hugsa
myślećverb (kojarzyć, wnioskować, zastanawiać się, przetwarzać świadomie informację w mózgu) Láttu nemendur lesa bækur sem láta þá hugsa meira. Spraw, by uczniowie czytali książki, które pozwolą im więcej myśleć. |
pomyślećverb Dæmi frelsarans gæti fengið okkur til að hugsa um þessa dæmisögu sem dæmisögu um jarðvegina. Te przykłady podane przez Zbawiciela mogą powodować, że pomyślimy o tej przypowieści jako przypowieści o różnych glebach. |
Zobacz więcej przykładów
Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar. Można do tego zaliczyć: zbieranie ofiar postnych, troszczenie się o biednych i potrzebujących, troszczenie się o domy spotkań i otaczające je tereny, służenie jako posłaniec biskupa podczas spotkań kościelnych oraz wypełnianie innych zadań przydzielonych przez prezydenta kworum. |
„Það þarf að tæma hugann til að hugsa skýrt,“ sagði rithöfundur um þetta efni. „Umysł musi być pusty, żeby jasno widzieć” — powiedział pewien myśliciel. |
Ég var ađ hugsa hve íbúđin mín væri fín ūegar ūú værir í henni. Myślałam o tym, jak pasujesz do mego mieszkania. |
Þegar ég hugsa um það núna, þá hlýtur hún að hafa orðið fyrir miklum vonbrigðum að heyra bara í mér. Teraz myślę sobie, że pewnie była bardzo zawiedziona, że to byłem tylko ja. |
Með því að rökræða við áheyrendur hefurðu jákvæð áhrif á þá og gefur þeim ýmislegt um að hugsa. Taki rozsądny sposób argumentacji robi na ludziach dobre wrażenie i skłania ich do myślenia. |
8 Hinir ‚vondu dagar‘ ellinnar veita ekki umbun þeim sem hugsa ekkert um skapara sinn og skilja ekki dýrlegan tilgang hans, heldur frekar þjáningar. 8 ‛Nieszczęsne dni’ starości są przykre, wręcz przytłaczające, dla tych, którzy nie zważają na Wspaniałego Stwórcę ani nie rozumieją Jego chwalebnych zamierzeń. |
Á milli sũninga og á nķttunni ūegar ég fer ađ hugsa um ūađ... Między przedstawieniami i w nocy, gdy zaczynam o tym myśleć... |
Ég reyni ađ hugsa. Zastanawiam się. |
Hvađ var ég ađ hugsa? Co ja sobie myślałam. |
Og það er góð ástæða til að gera það því að Jehóva heldur áfram að leiðbeina okkur og hugsa um okkur sem einstaklinga á þessum erfiðu tímum þegar endirinn nálgast. Mamy ku temu niezliczone powody, ponieważ w tych ciężkich czasach końca Jehowa nieustannie zapewnia każdemu swemu słudze przewodnictwo i opiekę. |
Vandinn er ađ ég er enn ađ hugsa um hana. Problem w tym, że wciąż o niej myślę. |
Ég vil vita hvađ ūú ert ađ hugsa. Chcę wiedzieć, o czym myślisz. |
Ūú skalt hugsa um ađ láta ūér batna. Powinieneś martwić się o swój stan. |
Allir hugsa um ūađ. Każdy czasem o tym myśli. |
Mađur lendir í vandræđum bara viđ ađ hugsa svoleiđis. Takie myślenie może sprowadzić na ciebie kłopoty. |
Þetta hjálpar mér að hugsa um eitthvað annað en sjálfa mig.“ Łatwiej mi wtedy przestać myśleć o sobie”. |
Mennirnir einir kunna að meta fegurð, hugsa um framtíðina og laðast að skapara. Tylko ludzie podziwiają piękno, myślą o przyszłości i lgną do Stwórcy |
Samt var rétt lögmál kennt í Gamla testamentinu um það hvernig hugsa ætti um sýkta einstaklinga, og var það skrifað fyrir meira en 3000 árum síðan! A Stary Testament podawał właściwe zasady obchodzenia się z zakażonymi pacjentami, które zostały zapisane ponad 3000 lat temu! |
Sumum finnst þó erfitt að hugsa um Guð sem föður sinn. Niektórym może być trudno myśleć o Bogu jako o swym Ojcu. |
Við neitum að hugsa um að hið óhugsanlega gerist og sköpum í leiðinni þau skilyrði að það geti gerst.“ Nie chcąc myśleć o tym, co wydaje się ‚nie do pomyślenia’, sami torujemy temu drogę”. |
Þegar ég hugsa um öll frumefnin í náttúrunni get ég ekki annað en trúað á skapara. Rozmyślanie o tym, jak bardzo złożona jest przyroda, zawsze prowadzi mnie do tego samego wniosku — zostaliśmy stworzeni. |
Ég lærđi ađ hugsa um ástina á kínversku. O miłości nauczono mnie myśleć po chińsku. |
" Jæja, kannski þú hefur ekki fundið það svo enn, " sagði Alice, " en þegar þú ert að snúa í chrysalis - þú verður einhvern, þú veist - og svo eftir það í fiðrildi, ég að hugsa að þú munt finna það svolítið hinsegin, ekki þú? " " No, może nie znalazłeś jeszcze tak, " powiedziała Alice, " ale kiedy trzeba zamienić się w poczwarki - będzie pewnego dnia, wiesz - a następnie po tym w motyla, powinny Myślę, że będziesz czuć się trochę dziwne, prawda? " |
Hvađ sem er til ađ hugsa ekki um ūessi börn hennar. Dzięki Niuchaczowi wykryje każdą dworską intrygę. |
Þegar ég hugsa um frelsarann, og allt það sem hann hefur gert fyrir mig, þrái ég að komast nær honum. Kiedy myślę o Zbawicielu i o wszystkim, co dla mnie zrobił, pragnę być bliżej Niego. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hugsa w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.