Co oznacza karl w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa karl w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać karl w Islandzki.

Słowo karl w Islandzki oznacza mężczyzna, człowiek, pan, Karol, mężczyzna. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa karl

mężczyzna

nounmasculine

Til dæmis nefnir lærisveinninn Jakob sérstaklega karl og konu til forna sem lýst voru réttlát.
Na przykład uczeń Jakub wspomniał o mężczyźnie i kobiecie, którzy żyli dawno temu i których uznano za prawych.

człowiek

nounmasculine

Stađurinn ber ūađ ekki međ sér en Hoyt frændi er karl í krapinu.
Tam niespecjalnie jest co oglądać, ale wuj Hoyt to niezwykły człowiek.

pan

nounmasculine

Karol

propermasculine

Karl II endurvakti hátíðahöldin en Skotar héldu sér við skoðun púrítana.“
Karol II przywrócił co prawda owe uroczystości, ale Szkoci dalej obstawali przy poglądzie purytanów”.

mężczyzna

noun (samiec człowieka)

Karl og kona eru álitin trúlofuð þegar þau hafa gefið hvort öðru heit um að giftast.
Kiedy mężczyzna i kobieta obiecają sobie nawzajem małżeństwo, są uważani za narzeczonych.

Zobacz więcej przykładów

Ūađ væri skrũtiđ ef Karl henti okkur ekki út.
Zdziwię się jeśli Karl nas nie wyrzuci.
2 Ýmsir valdhafar hafa verið nefndir „miklir,“ svo sem Kýrus mikli, Alexander mikli og Karl mikli (eða Karlamagnús) sem nefndur var „hinn mikli“ jafnvel í lifanda lífi.
2 Tytuł „wielkiego” nadano niejednemu władcy, na przykład Cyrusowi, Aleksandrowi czy Karolowi Wielkiemu, który zresztą zyskał sobie ten przydomek jeszcze za życia.
16 Karl, kona, piltur eða stúlka, sem er kynferðislega ögrandi í klæðaburði, er ekki að draga fram sanna karlmennsku eða kvenleika með því og vissulega ekki að heiðra Guð.
16 Kiedy mężczyzna lub kobieta, chłopiec czy dziewczyna zachowuje się bądź ubiera w sposób prowokacyjny, bynajmniej nie podkreśla prawdziwej męskości czy kobiecości i na pewno nie przysparza chwały Bogu.
„Þegar karl getur konu barn utan hjónabands, ætti að leggja fulla áherslu á að þau giftist.
„Kiedy mężczyzna i kobieta poczynają nieślubne dziecko, powinno się dołożyć wszelkich starań, by zachęcić ich do małżeństwa.
Vktu, litli karl.
Pozwól przejść.
6 Þegar óleyfilegar langanir hafa skotið rótum í svikulu hjartanu má búast við að karl og kona, sem laðast hvort að öðru, fari að ræða mál sem þau ættu ekki að ræða við annan en maka sinn.
6 Jeżeli dwoje ludzi zauroczy się sobą i pozwoli, by w ich zdradliwych sercach zakorzeniły się niedozwolone pragnienia, to mogą zacząć poruszać sprawy, które powinno się omawiać jedynie ze współmałżonkiem.
Þeim finnst að það sé betra fyrir karl og konu að búa saman áður en þau skuldbinda sig með hjónabandi.
Ich zdaniem lepiej będzie, jeśli mężczyzna i kobieta zamieszkają ze sobą, zanim zdecydują się na ślub.
‘Í Biblíuna vantar ótvíræða yfirlýsingu þess efnis að faðirinn, sonurinn og heilagur andi séu sama eðlis‘ [segir mótmælendaguðfræðingurinn Karl Barth].“
‛W Biblii brakuje wyraźnego oświadczenia, że Ojciec, Syn i Duch Święty mają jedną naturę’ [powiedział protestancki teolog Karl Barth]”.
3 Rétt eins og Karl þurftu mörg okkar að breyta miklu áður en við létum skírast, til að laga okkur að helstu kröfum Biblíunnar.
3 Podobnie jak Kevin, wielu z nas dokonało przed chrztem znaczących zmian, żeby dostosować swoje życie do podstawowych wymagań biblijnych.
En Karl er uppá ūví!
Ale Karl tam jest!
Karl lét skírast ári síðar eftir nokkrar biblíunámsstundir og varð þá einn af Biblíunemendunum.
Mniej więcej rok później, po kilku dyskusjach na tematy biblijne, Karl przyjął chrzest i został Badaczem Pisma Świętego.
Sumir ganga skrefi lengra og halda því fram að með því að flytja gen milli óskyldra tegunda „séum við komin inn á svið sem tilheyrir Guði og Guði einum.“ Karl Bretaprins er þeirrar skoðunar.
Inni, na przykład książę Anglii Karol, utrzymują, iż wprowadzając geny jednego organizmu do zupełnie obcego gatunku, „wkraczamy w dziedzinę zastrzeżoną dla Boga, i tylko dla Boga”.
Æji láttu ekki svona gamli karl!
Daj spokój, Ojcze Czas.
Kaþólsku fræðimennirnir Karl Rahner og Herbert Vorgrimler segja í riti sínu Theological Dictionary: „Þrenningin er leyndardómur . . . í strangasta skilningi . . . sem við gætum ekki þekkt án opinberunar, og getum ekki skilið til fulls jafnvel eftir opinberun.“
Katoliccy uczeni Karl Rahner i Herbert Vorgrimler oświadczają w swym Theological Dictionary (Słowniku teologicznym): „Trójca jest tajemnicą (...) w ścisłym znaczeniu tego słowa (...), o której byśmy się nie dowiedzieli, gdyby nie została objawiona, a nawet już objawionej nie sposób w pełni pojąć”.
1660 - Karl 11. varð konungur Svíþjóðar.
1660 – Karol XI został królem Szwecji.
6 Biblían segir um upphaf hjónabandsins: „Guð skapaði manninn eftir sinni mynd, hann skapaði hann eftir Guðs mynd, hann skapaði þau karl og konu.
6 Biblia tak opisuje początki małżeństwa: „Stworzył więc Bóg człowieka na swój obraz, na obraz Boży go stworzył: stworzył mężczyznę i niewiastę.
Enginn Spartverji, hvorki ūegn né borgari, karl né kona ūræll né konungur, er yfir lögin hafin.
Żaden Spartanin, poddany czy obywatel, mężczyzna czy kobieta, niewolnik czy król, nie stoi ponad prawem.
Ūađ er alltí lagi, Karl.
OK, Karl.
Við sluppum ásamt einu þeirra, strákur að nafni Karl.
Uciekając zabraliśmy jednego z nich.
Allt mannkynið í frjálsu falli – sérhver karl, kona og barn hrapandi niður að ævarandi líkamlegum dauða, í andlegu falli í átt að eilífri sálarkvöl.
Cała ludzka rasa — każdy mężczyzna, każda kobieta i każde dziecko — znajduje się w stanie swobodnego opadania, fizycznego staczania się ku permanentnej śmierci, duchowego skoku z wysokości ku wiecznej udręce.
Charle = Karl, roi = konungur (á frönsku).
Przykład: király (kiraj) - król.
Karl-Heinz Urban (f. 7. júní 1972) er nýsjálenskur leikari.
Karl-Heinz Urban (ur. 7 czerwca 1972 w Wellington) – nowozelandzki aktor.
Susan hafnar Karl og að lokum biður hann Edie og hún játast honum.
Tymczasem Karl wreszcie poprosił Edie o rękę, a ta się zgodziła.
Hinn náttúrlegi maður, karl eða kona, er iðrunarlaus, holdlegur og munúðarfullur (sjá Mósía 16:5; Alma 42:10; HDP Móse 5:13), hann er lauslátur og gegndarlaus og hrokafullur og sjálfselskur.
Naturalny mężczyzna i naturalna kobieta nie czują skruchy, są przyziemni i zmysłowi (zob. Mosjasz 16:5; Alma 42:10; Mojżesz 5:13), pobłażliwi i niepohamowani, dumni i samolubni.
Miður, litli karl.
Przepraszam, mały człowieczku.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu karl w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.