Co oznacza mörk w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa mörk w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać mörk w Islandzki.

Słowo mörk w Islandzki oznacza las, Marka. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa mörk

las

noun (gęste zbiorowisko drzew;)

Marka

En hvert lík kostar tvö mörk vegna líkbrennslunnar.
Ale każde ciało oznacza wydatek dwóch marek ze względu na koszty kremacji.

Zobacz więcej przykładów

Hann spilaði 5 leiki og skoraði 1 mörk með landsliðinu.
Zagrał w nim niespełna 5 minut, zdobywając 1 punkt.
Einn þeirra segir: „Kennslan, sem við höfum fengið, gefur okkur svigrúm til að kanna ýmsar leiðir til að þýða textann en setur okkur jafnframt skynsamleg mörk þannig að við förum ekki með hann eins og við séum höfundar hans.
Jedna siostra ujęła to w taki sposób: „Dzięki szkoleniu potrafimy swobodnie stosować różne techniki translatorskie, ale znamy też rozsądne granice, które chronią nas przed przejęciem roli autorów.
Þetta tímabil skoraði Eiður 5 mörk.
Etap ten miał zająć około 5 sekund.
Skynsamleg mörk geta virkað eins og reykskynjari sem lætur í sér heyra við fyrstu merki elds.
Rozsądne ograniczenia będą spełniać podobną rolę jak czujniki dymu, które uruchamiają alarm, gdy tylko pojawia się zagrożenie.
16 Með kennslu þinni og fordæmi skaltu hjálpa börnum þínum að sjá hve skír mörk eru á milli skipulags Jehóva og Satans.
16 Słowem i przykładem pomóż dzieciom, by wyraźnie dostrzegały granicę oddzielającą organizację Jehowy od organizacji Szatana.
Settu þér ákveðin mörk við val á vinum.
Ustal strategię przyjmowania nowych osób do grona internetowych znajomych.
Hann skoraði tvö mörk þar, eitt á móti Frakklandi og annað gegn Argentínu.
Miały powstać dwie linie montażowe, jedna w Brazylii a druga w Argentynie.
Móðir hennar horfði á mig með glampa í augum og sagði: „Lokastaðan var tvö mörk gegn einu.“
Jej matka spojrzała na mnie z błyskiem w oku i powiedziała: „Wynik meczu to 2:1”.
Aðvörun fyrir efri mörk
Alarm dla wartości maksymalnej
11 Það er eðlilegt að einstæðir foreldrar séu sérstaklega nánir börnunum sínum. Þeir þurfa hins vegar að gæta þess að fara ekki yfir hin eðlilegu mörk sem Guð setti milli foreldra og barna.
11 Naturalną koleją rzeczy rodzice samotnie wychowujący dzieci są z nimi szczególnie blisko związani, nie mogą jednak dopuścić do zatarcia się zakreślonych przez Boga granic między rodzicami a dziećmi.
* Hjálpið makanum að skilja að hún eða hann geti fengið innblástur fyrir sig til að vita hvernig setja eigi skýr mörk í sambandinu og á heimilinu.
* Pomóż małżonkowi zrozumieć, że on lub ona może otrzymać własne natchnienie, aby dowiedzieć się, jak ustalić jasne granice w relacjach i w rodzinie.
Þegar ykkur lærist að eiga hreinskilin samskipti, setjið þá viðeigandi mörk og hugsanlega leitið ykkur faglegrar ráðgjafar.
Ucząc się otwartej komunikacji, wyznaczcie odpowiednie granice i jeśli istnieje taka potrzeba — uzyskajcie profesjonalną pomoc.
Vara við þegar farið er upp fyrir efri mörk
Uaktywnij maksymalną wartość alarmu
Viðar spilaði 24 leiki og skoraði 4 mörk.
W sumie 24 mecze i 4 gole.
Agi, sem fer út fyrir sanngjörn mörk eða fer lengra en að veita þá leiðréttingu og kennslu sem honum er ætlað, reitir svo sannarlega til reiði.
Karcenie wykraczające poza rozsądne granice lub mijające się z celem, którym jest skorygowanie i pouczenie, z całą pewnością rozjątrza.
Orðleysis-mörk
Nie-granica Wyrazu
Hver og einn verður að þekkja mörk sín og halda sér innan þeirra.
Każdy powinien znać swoją granicę i starać się jej nie przekraczać.
Settu þér skýr mörk sem skapa enga hættu og eru vel innan marka hóflegrar drykkju — marka sem halda þér frá því að leiðast út í óhóf.
Ustal nieprzekraczalne, bezpieczne granice, dalekie od przebierania miary — takie, które uchronią cię przed nadużyciem alkoholu.
Sannleikurinn er sá að því meir sem fólk sniðgengur þau andlegu og siðferðilegu mörk sem Guðs setur, því alvarlegri afleiðingar hefur það fyrir allt samfélagið.
W rzeczywistości im bardziej ludzie lekceważą moralne i duchowe granice nakreślone przez Boga, tym bardziej ogół społeczeństwa cierpi.
Ef þú laðast að tónlist sem er á mörkunum eða fer út fyrir þau mörk, sem Biblían mælir með, þá getur þér fundist erfitt að vera hlutlaus í mati þínu.
Jeżeli się lubujesz w muzyce budzącej wątpliwości lub wyraźnie sprzecznej z radami Pisma Świętego, może ci być trudno spojrzeć na tę kwestię w sposób obiektywny.
Ég vil bíI, eigin föt og ūúsund mörk.
Potrzebuję swojego samochodu, ubrania i 1000 marek na wydatki.
Þeir segja að hlýnun jarðar sé líklega að nálgast þolmörkin – þau mörk þar sem örlítið hærri hiti getur, að sögn breska blaðsins The Guardian, „valdið stórkostlegum breytingum á umhverfinu sem ýta síðan undir enn meiri hlýnun“.
Chodzi o próg, którego przekroczenie nawet o niewielką wartość może „spowodować ogromne zmiany w środowisku, wywołujące jeszcze większy wzrost temperatury na naszym globie” — napisano w brytyjskim dzienniku The Guardian.
Ūađ eru engin mörk lengur.
Wszystko jest już dozwolone.
Já, hann skoraði tvö mörk í fyrri hálfleik
Zdobył dwa gole w pierwszej połowie
Vísindamenn okkar leita út fyrir mörk líflæknisfræđinnar og efnatæknifræđinnar.
/ Nasze umysły / przesuwają granice / technologii obronnych, / biomedycznych i chemicznych.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu mörk w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.