Co oznacza skamma w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa skamma w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać skamma w Islandzki.
Słowo skamma w Islandzki oznacza obrażać, znieważać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa skamma
obrażaćverb |
znieważaćverb |
Zobacz więcej przykładów
Hann birtist bara mjög sjaldan í skamma stund. W tym czasie rzadko pokazywał się na zewnątrz. |
Hvađ sem ūú hefur gert nú skamma ég ūig ekki, ūví mamma skammađi okkur aldrei. " Bez względu na to co teraz zrobisz... " "... nie winię cię, tak jak mama nigdy nie winiła nas. |
Ég held ekki að þessi hatursbylgja, sem gekk skamma stund yfir Kína, hafi verið einsdæmi. „Moim zdaniem tamta fala nienawiści, która na krótko ogarnęła Chiny, nie była odosobnionym wypadkiem. |
Við líkjum ekki eftir fjöldanum sem felur sig „í hellum og í hömrum fjalla“ — leitar verndar hjá samtökum og stofnunum manna sem kunna að standa um skamma hríð eftir eyðingu Babýlonar hinnar miklu. Nie weźmiemy przykładu z mas ludzkich, które uciekną do „jaskiń” i ukryją się „w skalnych masywach gór”, czyli człowieczych organizacjach i instytucjach, mogących jeszcze na krótko pozostać po spustoszeniu Babilonu Wielkiego (Objawienie 6:15; 18:9-11). |
Af hverju er verið að skamma stelpuna? Dlaczego krzyczą na tę małą dziewczynkę? |
Öldungur myndi því ekki skamma hinn villuráfandi og vera harðneskjulegur við hann. Tak więc starszy, gdy udziela rad, nie będzie gniewnie strofować błądzącego ani używać szorstkich słów. |
Borgin var grá og drungaleg en eftir skamma stund hreinsađist hugurinn. Samo miasto było raczej szare i smutne ale pobyt w nim oczyścił mój umysł. |
Eða vitandi það að Biblían fordæmir það að ‚binda aðra með gjörningum,‘ myndum við þá leyfa dávaldi að ná tökum á huga okkar, jafnvel um skamma stund? — 5. Mós. Wiedząc, że Biblia potępia ‛rzucanie na drugich uroku’, czy pozwolilibyśmy na to, by hipnotyzer zawładnął — choćby na chwilę — naszym umysłem? (Powt. Pr. |
Maður á svo skamma ævi, eins gott að gera eitthvað úr sér Życie jest takie krótkie, że trzeba dobrze je wykorzystać |
Fķlk hefur alltaf veriđ ađ skamma mig. Dlaczego ludzie zawsze mają do mnie o coś pretensje. |
Ūiđ verđiđ fullorđin, en ađeins skamma stund. Bardzo szybko minie wasza dorosłość. |
Fel þig skamma hríð, uns reiðin er liðin hjá.“ Schowaj się tylko na chwilę, aż przeminie potępienie” (Izajasza 26:20). |
„Feldu þig skamma hríð uns reiðin er liðin hjá.“ Schowaj się tylko na chwilę, aż przeminie potępienie”. |
Skipið fer frá Tróas og hefur skamma viðdvöl í Míletus. Po odpłynięciu z Troady statek zatrzymał się na trochę w mieście Milet. |
Ūegar klukkurnar hringja eftir skamma stund, verđur ūađ í fyrsta skipti í fjögur ár og viđ skulum minnast ūeirra sem féllu í átökunum og ūakka Guđi fyrir stríđslokin Gdy zabiją dzwony co zaraz się stanie po czterech latach ciszy pamiętajmy o braciach poległych w boju. |
Snemma árs 1941 var herlið bandamanna um skamma hríð í Grikklandi og Níkolás var þá blessunarlega leystur úr fangelsi. Całe szczęście, gdy na początku 1941 roku wojska alianckie na krótko wkroczyły do Grecji, Nicolas został wypuszczony na wolność i wrócił do Karitsy. |
Sem skamma má Którą obarczają winą |
Svo mķđir Jķhanns ūarf ađ skamma hann eins og barn og benda honum á skyldu sína. A więc mam jako matka przywołać go do porządku i wskazać właściwe obowiązki. |
Mér leiðist að skamma þig, sonur Nie lubię cię karcić, synu |
Því að svo segir [Jehóva] allsherjar: Eftir skamma hríð mun ég hræra himin og jörð, haf og þurrlendi.“ Oto bowiem, co rzekł Jehowa Zastępów: ‚Jeszcze raz — za krótką chwilę — a zakołyszę niebiosami i ziemią, i morzem, i suchym lądem’”. |
dagur Jah á eftir skamma leið. by po krańce świata znany był. |
Ađ láta yfirmanninn skamma sig? Nagana od szefa? |
Sporðdrekamerkið hefur sýnt sig skamma stund áður en það hverfur með vaxandi dagsbirtu. Na krótko pojawia się konstelacja Skorpiona, po czym powoli znika poniżej wschodzącej jutrzenki. |
Einstaka mælandi hækkar róminn svo mjög í áhersluskyni að áheyrendur geta fengið á tilfinninguna að verið sé að skamma þá. Niekiedy mówca wyróżnia fragment zdania, używając takiej siły głosu, że wywołuje wrażenie, jakby ostro strofował obecnych. |
Hann byrjaði að lesa hana þegar í stað og eftir skamma stund sagði hann við sjálfan sig: ‚Þetta er sannleikurinn, þetta er sannleikurinn.‘ Natychmiast zaczął ją czytać i wkrótce powiedział sobie: „To jest prawda, to jest prawda”. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu skamma w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.