Co oznacza Вера, Надежда, Любовь w Rosyjski?

Jakie jest znaczenie słowa Вера, Надежда, Любовь w Rosyjski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać Вера, Надежда, Любовь w Rosyjski.

Słowo Вера, Надежда, Любовь w Rosyjski oznacza Wiara, Faith. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa Вера, Надежда, Любовь

Wiara

(Faith)

Faith

(Faith)

Zobacz więcej przykładów

Если ушла в небытие дружба, умерли вера, надежда, любовь.
Gdyby w niebyt odeszła przyjaźń, umarła wiara, nadzieja i miłość.
Теперь же пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь».
Teraz jednak pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość”.
Она написала замечательную серию «Дочери Софии». – Три грации – Вера, Надежда, Любовь?
Zrobiła absolutnie cudowną serię o córkach Świętej Zofii. – O trzech gracjach, Wierze, Nadziei i Miłości?
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
TAK WIĘC TRWAJĄ WIARA, NADZIEJA, MIŁOŚĆ – TE TRZY: Z NICH ZAŚ NAJWIĘKSZA JEST MIŁOŚĆ.
Завет столь же древний, как и само наше тысячелетие Всего три слова: вера, надежда, любовь.
Credo równie stare, jak nasze czasy, a zawarte w trzech słowach: wiara, nadzieja, miłość.
— Здесь также говорится: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше».[
–Jest też powiedziane: „A teraz trwają wiara, nadzieja, miłość: to troje, a z tych większa jest miłość”.
Затем он написал: «Теперь же пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь» (1 Кор.
Potem wyciągnął wniosek: „Teraz jednak pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 Kor.
Как писал Павел, «пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь» (1 Коринфянам 13:13).
W myśl słów Pawła „pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 Koryntian 13:13).
«Пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 КОРИНФЯНАМ 13:13).
„Pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 KORYNTIAN 13:13).
Вот почему Павел написал: «Теперь же пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь» (1 Кор.
Właśnie dlatego Paweł napisał: „Teraz jednak pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 Kor.
Апостол Павел писал: «Теперь же пребывают вера, надежда, любовь — эти три, но наибольшая из них — любовь» (1 Коринфянам 13:13).
Apostoł Paweł napisał: „Pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 Koryntian 13:13).
«Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но бо́льшая из них любовь» (1 КОРИНФЯНАМ 13:13, Новый Перевод Нового Завета).
„Teraz jednak pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 KORYNTIAN 13:13).
Павел подчеркнул это, когда написал: «Теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:13).
Paweł podkreślił to słowami: „Pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 Koryntian 13:13).
Завершая свое описание любви, Павел писал: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:13).
Kończąc swój opis miłości, Paweł oświadczył: „Teraz jednak pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 Koryntian 13:13, NW).
Отметим также, что слово ага́пе употребляется и в 1 Коринфянам 13:13: «Пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь [ага́пе] из них больше».
Słowa agápe użyto też w Liście 1 do Koryntian 13:13: „Pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość [agápe]”.
20 Тогда слова Павла из 1 Коринфянам 13:13 примут особое значение: «Теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше».
20 Szczególnego znaczenia nabiorą wtedy słowa apostoła Pawła zanotowane w Liście 1 do Koryntian 13:13: „Pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość”.
Поэтому апостол Павел мог писать: «Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но бо́льшая из них любовь» (1 Коринфянам 13:13, Новый Перевод).
Dlatego apostoł Paweł mógł napisać: „Teraz jednak pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 Koryntian 13:13).
Указав на то что любовь – самое необходимое качество, апостол Павел делает заключение: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Коринфянам 13:13).
Podkreślił tam, że jest ona najważniejszym i nieodzownym przymiotem, a swój wywód zakończył słowami: „Teraz jednak pozostaje wiara, nadzieja, miłość — te trzy; lecz z nich największa jest miłość” (1 Koryntian 13:13; w artykule tym wszystkie cytaty z 13 rozdziału Listu 1 do Koryntian pochodzą z przekładu NW).
19 Да, Павел не преувеличивал, упоминая веру, надежду и любовь и говоря: «Но бо́льшая из них любовь».
19 Tak więc Paweł nie przesadził, gdy wymieniwszy wiarę, nadzieję i miłość oświadczył: „Z nich największa jest miłość”.
В нас – вера, надежда и любовь.
Jest w nas wiara, jest w nas nadzieja, jest w nas miłość.
И наконец, будет живая картина: «Вера, Надежда и Любовь».
Na końcu będzie żywy obraz: „Wiara, Nadzieja i Miłość”.
Вера, надежда и любовь идут вместе.
Wiara, nadzieja i miłość są nierozdzielne.
И так далее, каждый шаг ведет к следующему и наполняет нас всевозрастающей верой, надеждой и любовью.
I tak dalej — każdy krok prowadzi do następnego i napełnia nas wciąż rosnącą wiarą, nadzieją i miłością.
Вера, надежда и любовь — в действии
Dawanie świadectwa wierze, nadziei i miłości
Эти три ценнейшие добродетели — вера, надежда и любовь — были недоступны для меня долгое время.
Zbyt długo odczuwałem dojmujący brak tych trzech bezcennych rzeczy – wiary, nadziei i miłości.

Nauczmy się Rosyjski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu Вера, Надежда, Любовь w Rosyjski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Rosyjski.

Czy wiesz o Rosyjski

Rosyjski to język wschodniosłowiański, który pochodzi z narodu rosyjskiego w Europie Wschodniej. Jest językiem urzędowym w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Kirgistanie, a także powszechnie używanym w krajach bałtyckich, na Kaukazie i w Azji Środkowej. Rosyjski ma słowa podobne do serbskiego, bułgarskiego, białoruskiego, słowackiego, polskiego i innych języków wywodzących się ze słowiańskiej gałęzi rodziny języków indoeuropejskich. Rosyjski jest największym językiem ojczystym w Europie i najpopularniejszym językiem geograficznym w Eurazji. Jest to najczęściej używany język słowiański, z łącznie ponad 258 milionami użytkowników na całym świecie. Rosyjski jest siódmym najczęściej używanym językiem na świecie pod względem liczby native speakerów i ósmym najczęściej używanym językiem na świecie pod względem całkowitej liczby użytkowników. Język ten jest jednym z sześciu oficjalnych języków Organizacji Narodów Zjednoczonych. Rosyjski jest także drugim po angielskim najpopularniejszym językiem w Internecie.