Что означает durcheinander в Немецкий?
Что означает слово durcheinander в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию durcheinander в Немецкий.
Слово durcheinander в Немецкий означает наперебой, вперемешку, беспорядочный, неразбериха, беспорядок, кутерьма. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова durcheinander
наперебойadverb (говорить ~ durcheinandersprechen) |
вперемешкуadverb seine Nullen und Einsen durcheinander bekommt und die Maschine in Folge abstürzt. нули и единицы вперемешку, и вашей машине придёт конец. |
беспорядочныйadjective so dicht, so durcheinander, weil es keinen Lagerraum gibt, das Wasser leckt ... застройка очень плотная и беспорядочная, поскольку просто не хватает места, всюду протекает вода. |
неразберихаnounfeminine Während des Obon-Festes gibt es viel Durcheinander auf den Bahnhöfen. Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха. |
беспорядокnounmasculine Hier herrscht ein fürchterliches Durcheinander! Здесь царит ужасный беспорядок! |
кутерьмаnounfeminine Das Dorf ist völlig durcheinander. В деревне сейчас такая кутерьма. |
Посмотреть больше примеров
Ein großes Lärmen und Durcheinander entstand. Поднялся страшный шум и суматоха. |
Er mag dieses Durcheinander. Он любит такие заросли. |
Queenie lachte und weinte durcheinander aus nachträglicher Aufregung und aus Freude. Квини смеялась и плакала и от запоздалого волнения и от радости. |
Sie werden versuchen, Sie durcheinander zubringen. Они будут пытаться сбить вас с толку. |
Doch dann kam uns mitten in all dem Durcheinander und der Ungewissheit der Gedanke, dass unsere Kinder im Bund geboren waren und dass unsere Tochter durch diesen Bund in alle Ewigkeit zu uns gehört. Однако посреди смятения и неопределенности в наш разум пришла мысль о том, что наши дети родились в завете, и в силу того завета наша дочь принадлежит нам на всю вечность. |
Mein Kopf ist ein einziges Durcheinander. У меня в голове каша... |
In diesem Krieg ist das Zusammenspiel zwischen Informationskonflikt und physischer Gewalt besonders deutlich, Fehlinformationen und Propaganda bringen die Motive durcheinander, unverkennbare Gewalt wird negiert und man legt es darauf an, die Bevölkerung genauso zu verwirren wie die kämpfenden Truppen. Это война, в которой взаимодействие информационного конфликта и физического насилия особенно очевидно, в которой дезинформация и пропаганда затемняют мотивы, отрицают очевидное насилие и пытаются запутать как участников сражений, так и ключевые группы населения. |
Wir können kaum beschleunigen, und unsere Sensoren und unsere Zielvorrichtungen sind völlig durcheinander. Во-первых, мы едва ли вообще сможем ускоряться, наши датчики и системы наведения, мягко говоря, в плачевном состоянии. |
Fionas Kopf wurde immer schwerer, die Gedanken purzelten durcheinander. Голова Фионы становилась все тяжелее, мысли путались. |
Du bringst damit den ganzen Mechanismus durcheinander und unterdrückst Energien, die jeden Tag hervorbrechen können. Вы расстраиваете весь механизм и подавляете все энергии, которые могут взорваться в любой день. |
In dem großen Saal, in dem vorhin noch getanzt worden war, herrschte ein heilloses Durcheinander. В главном зале, где недавно был в разгаре бал, стояла кутерьма. |
Siehst du denn nicht, wie durcheinander unsere Dayna in den letzten Tagen ist? Разве ты не видишь, какая Дэйна грустная в последние дни. |
Nicht alle Forderungen nach Freiheit sind erfolgreich: Im allgemeinen Durcheinander können reaktionäre Kräfte an Boden gewinnen. Не все народные требования свободы достигают успеха: в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход. |
Fenster klirrten, und Stühle und Stoffrollen, die an der Wand lehnten, purzelten wie Kegel durcheinander. Ставни захлопали, стулья попадали, рулоны ткани, сложенные у стены, раскатились, как кегли. |
* Warum ist es wohl wichtig, Gut und Böse nicht durcheinander zu bringen? * Как вы думаете, почему так важно не путать добро со злом? |
Dann redeten sie alle durcheinander: — Man muß ihr etwas schenken. Потом все вместе сказали: — Надо ей дать что-нибудь. |
Wollen Sie ein wildes Durcheinander? Хотите паники? |
« Kibbick war vollkommen durcheinander. »Soll daß heißen, Sie geben auf? — Киббик был совершенно сбит с толку. — Хотите сказать, вы увольняетесь? |
Auch unter den Menschen herrschte großes Durcheinander – die meisten von ihnen schlugen gegenseitig auf sich ein. И среди людей творилась полная суматоха — большинство из них дрались между собой. |
Ich denke wieder an diese Aufzeichnungen, es bringt mich völlig durcheinander. Я снова думаю об этих записях, и во мне все переворачивается. |
Wir bringen Dinge durcheinander. Всё перемешивается. |
Vor einer Stunde wurde im Haus ein Päckchen abgegeben, dann liefen alle durcheinander, und die Telephone klingelten. Час назад в дом доставили какой-то пакет, маленький, и все забегали, зазвонили телефоны. |
Das Durcheinander von Gesetzen führte dann dazu, daß der Sohn am Kreuz endete. Путаница в законах стала такой, что Сын оказался пригвожден к кресту. |
»Ich weiß nicht, Sir, er ist ein bisschen durcheinander.« – Я не знаю, сэр, он немного не в себе |
Deshalb war ich etwas durcheinander, als ich mit den Detectives gesprochen habe. Именно из-за этого и возникла путаница, когда я говорила с детективами. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении durcheinander в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.