Что означает erziehen в Немецкий?
Что означает слово erziehen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию erziehen в Немецкий.
Слово erziehen в Немецкий означает воспитывать, воспитать, растить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова erziehen
воспитыватьverb Mitten in der Stadt bin ich erzogen worden, mitten in der Stadt. Я воспитывался в городе, в самом центре города. |
воспитатьverb Er scheint in einer guten Familie erzogen worden zu sein. Он, должно быть, был воспитан в хорошей семье. |
раститьverb Ich hatte kein Kind, das ich allein erziehen musste. Мне, по крайней мере, не нужно было в одиночку растить ребенка. |
Посмотреть больше примеров
Sie berichtete: „Ich blieb ganz ruhig und sagte: ‚Wenn Sie meinen, dass ich etwas falsch mache, wenn ich meine Kinder religiös erziehe, dann können Sie mich wegsperren.‘ Она записала в дневнике: «Оставаясь спокойной, я сказала: ‘Если вы считаете, что я поступаю неправильно, обучая своих детей религии, тогда можете посадить меня в тюрьму’. |
32 Ausgeglichene Kinder erziehen — Wie? 32 Как вырастить детей уравновешенными? |
Als seine Kinder noch klein waren, schlug Juan Jose Resanovich aus Argentinien das Buch Mormon auf, wenn er Fragen dazu hatte, wie er seine Kinder unterweisen und erziehen sollte. Пока дети Хуана Хосе Ресановича из Аргентины были маленькими, он обращался к Книге Мормона, когда у него возникали вопросы об обучении и воспитании своих детей. |
Brüder im Priestertum, ich betone nach wie vor: Es ist wichtig, dass die Mutter zu Hause bleibt, um die Kinder zu betreuen und gemäß den Prinzipien der Rechtschaffenheit zu erziehen. Братья, носители священства, я еще раз подчеркиваю, как важно матерям оставаться дома, чтобы кормить, растить и воспитывать своих детей в праведности. |
Sein Kind erziehen Glücksrezept für Ehe und Familie, Teil 7 Как обучать и воспитывать детей «Счастливая семья», раздел 7 |
Williams, weil er seine Pflicht, seine Kinder in Licht und Wahrheit zu erziehen, nicht erfüllt hat. Уильямса потому, что он не выполнял свою обязанность по воспитанию детей в свете и истине. |
« »Nadja, Nadja«, warnte Ljudmila Nikolajewna; sie gestand niemandem sonst das Recht zu, ihren Mann zu erziehen. — Надя, Надя, — предостерегающе сказала Людмила Николаевна: она ни с кем не делила свое право воспитывать мужа. |
Der Kaiser erhielt den himmlischen Auftrag nicht etwa, um die Welt auszubeuten, sondern um die Menschheit zu erziehen. Небесный мандат выдавался императору не затем, чтобы он эксплуатировал весь мир, но чтобы он просвещал человечество. |
An wen sollten sich Eltern um Hilfe wenden, wenn sie ihre Kinder erziehen? К кому родителям следует обращаться за помощью в вопросах воспитания детей? |
In einer Reihe der Mitgliedsländer der Europäischen Union werden beispielsweise Verbote von Devotionalien eingeführt, Eltern wird das Recht entzogen, die Kinder im Geiste der christlichen Moral zu erziehen und andere Beispiele, die in der Vorrede Seiner Heiligkeit angeführt wurden. Например, в ряде стран-членов Евросоюза вводятся запреты на религиозную атрибутику, родителей лишают права воспитывать детей в духе христианской морали и другие примеры, которые приводились во вступительном слове Его Святейшества. |
Wenn wir uns in unseren Wünschen dahingehend erziehen, dass unsere Maßstäbe mit denen des Herrn übereinstimmen, übermitteln wir die klare Botschaft, dass im Reich Gottes nicht mit zweierlei Maß gemessen wird. Воспитание наших желаний согласно нравственным нормам, установленным Господом, равносильно ясному посланию о том, что в Царстве Господа нет двойных стандартов. |
Danach ließ ihn auch der Erzieher in Ruhe. А потом и воспитатель оставил его в покое. |
Da Paulus zur Gründung einer Christenversammlung in Korinth beigetragen hatte, konnte er zu den Christen sagen: „Obwohl ihr zehntausend Erzieher in Christus haben mögt, habt ihr bestimmt nicht viele Väter; denn in Christus Jesus bin ich durch die gute Botschaft euer Vater geworden“ (1Ko 4:15). Ввиду важной роли, которую Павел сыграл в образовании христианского собрания в Коринфе, он мог сказать: «Хотя воспитателей во Христе у вас может быть и десять тысяч, отцов у вас все же не много — я стал вам отцом во Христе Иисусе через благую весть» (1Кр 4:15). |
Das benötigt langfristige ständige Courage für den täglichen Kampf, Menschen zu erziehen, zu überzeugen und Akzeptanz zu gewinnen. А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого. |
Damit die Kenntnisse jedoch erziehungswirksam werden, muß man die Beziehung zu den Kenntnissen selbst erziehen. Но для того чтобы знания воспитывали, должно быть воспитано само отношение к самим знаниям. |
Jehova hat uns gewiß dafür gesegnet, daß wir uns bemüht haben, unsere acht Kinder in seinen Wegen zu erziehen. Наши старания воспитать детей так, как хочет Иегова, были обильно благословлены. |
Männer und Frauen haben das Recht, in Würde und Freiheit- von Hunger und der Furcht vor Gewalt, Unterdrückung oder Ungerechtigkeit- ihr Leben zu leben und ihre Kinder zu erziehen Мужчины и женщины имеют право жить и растить своих детей в достойных человека условиях, свободных от голода и страха насилия, угнетения и несправедливости |
Der Erzieher verließ die Menge und begab sich zu der am Geländer der Galerie stehenden Gruppe. Гувернер, выйдя из толпы, направился к этой группе, стоявшей у перил галереи. |
«Ich versuche, deinen Lehrling zu erziehen», erklärte Herman ruhig. — Поучил тут твоего ученика, — спокойно произнес Херман. |
Sie sind uns vom himmlischen Vater gegeben, sie sind unser Reich, die Grundlage für unsere Erhöhung und Herrlichkeit, die Pflanzung des Ruhmes [siehe LuB 124:61]. Wir müssen uns bemühen, sie im Glauben an den Herrn zu erziehen, ihnen so gut wir können beibringen, zum Herrn zu beten und an ihn zu glauben, damit sie, wenn wir gestorben sind und sie unseren Platz auf der Lebensbühne einnehmen, die Verantwortung für das große Werk der Letzten Tage, das Reich Gottes auf der Erde übernehmen.16 Их дал нам наш Небесный Отец; они – наше Царство; они – основание нашего возвышения и славы; они – насаждения славные [см. У. и З. 124:61], и мы должны изо всех своих сил стараться привести их к Господу, учить их молиться и верить в Него, чтобы, когда придет наш час и мы уйдем, они встали на наше место в этом бытии и могли продолжить великую работу последних дней и Царства Божьего на Земле16. |
Warum ist es heute so schwierig, Kinder richtig zu erziehen? Почему сегодня так трудно правильно воспитывать детей? |
Sie wollen immer das letzte Wort haben und sich als Erzieher meiner Person fühlen. Последнее слово всегда должно оставаться за ними, только так они ощущают себя моими воспитателями. |
Auch ihre beiden Kinder erziehen sie in den Wegen Gottes. Они также заняты воспитанием двоих детей, которых они хотят вырастить богобоязненными. |
Dorothy und ich versuchten, unsere Kinder gemäß der biblischen Wahrheit zu erziehen. Мы с Дороти стремились воспитывать детей в согласии с библейской истиной. |
Um Himmels willen, du leistest hier wichtige Arbeit, indem du unsere Kinder erziehst. Да Господи, ты же делаешь очень важное дело, ты растишь наших детей. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении erziehen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.