Что означает fühlen в Немецкий?
Что означает слово fühlen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fühlen в Немецкий.
Слово fühlen в Немецкий означает чувствовать, ощущать, испытывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова fühlen
чувствоватьverb (быть взволнованным (чем-л.) Ich kann mich in einem Hotel nicht wie zuhause fühlen. Я не могу чувствовать себя в гостинице как дома. |
ощущатьverb (быть взволнованным (чем-л.) Viele junge Lehrer fühlen sich nicht ausreichend vorbereitet, um grundlegende Lese-, Schreib- und Rechenfähigkeiten zu unterrichten. Многие новые учителя ощущают себя слабо подготовленными к преподаванию основ грамоты и счёта. |
испытыватьverb Ich fühle den Wunsch, meine Verbindungen mit meinem Heimatland zu erneuern. Я испытываю желание восстановить связь со своей родиной. |
Посмотреть больше примеров
Gleichzeitig versuchte er, in Bartha hineinzuschauen und sie fühlen zu lassen, was er tat. В то же самое время он попытался проникнуть в Барту, увидеть её изнутри и дать ей почувствовать, что он делает. |
Deshalb fühlen sie sich eingeschüchtert. И поэтому, они чувствуют себя запуганными. |
Deshalb füge ich schnell hinzu: »Ich meine, ich fühle mich wirklich unbehaglich, Sigfrid. Поэтому я быстро добавляю: «Я хочу сказать, мне здесь действительно неудобно, Зигфрид. |
Also dann, fühlen Sie sich ganz wie zuhause. Ну вот, будь как дома. |
Ich sehe, ich fühle Ihnen an, auch Sie haben sich verändert. Я вижу, я чувствую, вы тоже переменились. |
Je länger Henry Bastaff in seinem Versteck saß, desto unwohler begann er sich zu fühlen. Чем дольше Генри Бастафф прятался, тем больше тревожился. |
Ihr hemdartiges Gewand war sehr schnell trocken, und sie behauptete, sich wieder ganz wohl zu fühlen. Ее одеяние, напоминавшее длинную рубашку, высохло чрезвычайно быстро, и она заявила, что чувствует себя хорошо. |
Ich fühle mich heute ein bisschen schwach. Сегодня я чувствую небольшую слабость. |
Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause! Чувствуйте себя как дома! |
Ich greife nach ihm, fühle die Hitze aus den Flammen hinter ihm, und ziehe an ihm, versuche, ihn herauszubekommen. Я хватаю его, чувствуя жар пламени сзади него, и с силой дергаю, пытаясь высвободить. |
Wir machen bestimmt bald Fortschritte, und dann fühlst du dich auch wieder besser. А после того как мы добьемся успеха, ты, возможно, почувствуешь себя лучше. |
Vielleicht fühlen Sie sich inspiriert, einen bestimmten Schüler aufzurufen – vielleicht hat der Betreffende eine Perspektive, von der andere profitieren könnten. Возможно, вы ощутите вдохновение попросить кого-то одного поделиться мыслями, поскольку его или ее ви́дение ситуации может помочь другим. |
„Ich fühle mich geschmeichelt, Madam, dass Ihr Euch so für mich interessiert. – Я весьма польщен, мадам, что вас так интересует моя персона. |
Du solltest dich geschmeichelt fühlen; wir haben uns das Beste bis zum Schluss aufgehoben.“ St. Ты должен быть польщен, Кристоф; мы приберегли лучшее напоследок. |
Wie hätte ein Söldner sich von der Tochter des Eisernen Jarl von Günzburg angezogen fühlen können? Какой наемник позволил бы себе увлечься дочерью ганцбургского Железного Ярла? |
Denken und Fühlen verschwenden Energie, und deshalb wird die Schönheit nie gesehen. Мысль и чувство рассеивают энергию, поэтому красоты никогда не видят. |
Wir fühlen uns als Schuldner der anderen Menschen, bis wir ihnen die gute Botschaft übermittelt haben, die Gott uns zu diesem Zweck anvertraut hat (Römer 1:14, 15). Мы чувствуем себя должниками других людей до тех пор, пока не поделимся с ними благой вестью, доверенной нам Богом для этой цели (Римлянам 1:14, 15). |
Trag sie nur, wenn du dich besser damit fühlst,... aber wenn's hart auf hart kommt, wird's nichts nutzen. Ты его носишь для самоуспокоения, но, когда дойдет до дела, он тебе не поможет. |
Wenn ich unter Menschen bin, fühle ich keinen rechten Zusammenhang mit ihnen; die Fäden alle reißen ab. Находясь среди людей, я не чувствую подлинной связи с ними. |
Ich möchte, dass sich jeder Parkinsonpatient so fühlen kann, wie mein Onkel sich an diesem Tag gefühlt hat. Я бы я хотела, чтобы каждый пациент с болезнью Паркинсона чувствовал то же, что и мой дядя в тот день. |
Wie... wie... wie fühlst du dich? Как... как ты себя чувствуешь? |
Ich möchte mich nicht so nutzlos fühlen, wie ich es grade tue. Я не хотел чувствовать себя абсолютно бесполезным, каким сейчас и есть |
Nach zwei langen Wochen in der Dunkelheit fühlen die warmen Strahlen sich unwirklich an. Ощущение теплых лучей у себя на лице после двухнедельного нахождения в темноте просто нереальное. |
Ich fühle mich nicht wohl. Я не очень хорошо себя чувствую. |
Wenn Sie sich ganz gut oder mittelprächtig oder gar nicht so richtig wohl fühlen, dann sind Sie nicht gesund. Если вы чувствуете себя сносно, средне или вообще никак, здоровым вас не назовешь. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении fühlen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.