Что означает in Anspruch nehmen в Немецкий?
Что означает слово in Anspruch nehmen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию in Anspruch nehmen в Немецкий.
Слово in Anspruch nehmen в Немецкий означает поглотить, поглощать, впритывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова in Anspruch nehmen
поглотитьnoun |
поглощатьverb Natürlich brauchen Kinder eine gute Grundbildung, doch sollte diese nicht ihre ganze Zeit in Anspruch nehmen. Конечно, детям необходимо получить хорошее общее образование, но это не должно поглощать все их время. |
впритыватьnoun |
Посмотреть больше примеров
Hör zu, du musst, äh, ihre Dienste nicht mehr in Anspruch nehmen. Слушай, тебе необязательно... м-м-м... прибегать к ее услугам. |
Und als drittes muss er die Verheißungen für sich ganz persönlich in Anspruch nehmen. В-третьих, он должен твердо и положительно востребовать действие этих обетовании в своей жизни. |
Und alles andere, was wir pausenlos in Anspruch nehmen. И все, чем мы так безмятежно пользуемся. |
Ja, ich erwarte auch von armen Leuten, die meine Dienste in Anspruch nehmen, dass sie mich bezahlen. Да, я ожидаю, что за мою работу будут платить даже бедные люди. |
Er kann unsere Gedanken völlig in Anspruch nehmen und uns das Glück rauben. Оно может захватить наши мысли и лишить счастья. |
Wir stehen ganz am Anfang dieses Prozesses, der viele Jahre in Anspruch nehmen wird. Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет. |
Das jedoch würde viel zu viel Zeit in Anspruch nehmen ... falls es überhaupt möglich war. Однако это само по себе отнимет слишком много времени... Если вообще получится. |
Aber dies zu tun würde viel mehr Zeit in Anspruch nehmen, als ich Jahre zu leben habe. Тем не менее, это займет значительно больше времени, чем мне отпущено природой. |
Das würde insgesamt zwischen ein und drei qkm Platz auf der Erde in Anspruch nehmen. Это в совокупности займёт от 1 до 3 кв. км земной поверхности. |
Nur dürfte das bei diesem Tempo einige Wochen oder Monate in Anspruch nehmen. Только таким темпом это займет несколько недель или месяцев. |
Natürlich wird das alles einige Zeit in Anspruch nehmen, aber wir haben jetzt genügend Zeit. Конечно, все это потребует немало времени, но теперь время у нас есть. |
Das heißt, wenn ich seine Dienste überhaupt in Anspruch nehme. Ну, то есть когда я прибегаю к его услугам. |
„Aber heute lassen sich viele von ihrer Arbeit oder ihren persönlichen Angelegenheiten völlig in Anspruch nehmen. Ни на что другое у них нет времени. |
Du kannst ihn in Anspruch nehmen, weißt du.« »Ich habe um nichts gebeten.« »Ich weiß. Вы можете им воспользоваться. — Я ни о чем не просил. — Знаю. |
Eine gewöhnliche Überlegung von ein paar Sekunden würde dann Tage in Anspruch nehmen. Простое рассуждение, излагаемое в течение двух секунд, тогда потребовало бы целого дня. |
Die gründliche Waschung sollte, wenn sie richtig gemacht wurde, genau zehn Minuten in Anspruch nehmen. Если мыть руки правильно, на это уйдет ровно десять минут. |
Und nur der Träger konnte die Dienste des unbesiegbaren Kämpen, des Paladins, in Anspruch nehmen und befehligen. И только владелец медальона мог вызвать и воспользоваться услугами непобедимого рыцаря по имени Паладин. |
Eine Regierungsgewalt in einem Verbande kann die legitime Macht zur Oktroyierung neuer Ordnungen in Anspruch nehmen. Управляющие органы внутри союза могут использовать легитимную власть для октроирования новых порядков. |
Aber es wird zunächst einmal einige Zeit in Anspruch nehmen, das Schiff zu bauen. Но на постройку корабля у нас уйдет много времени. |
* Die Proben sollen die Unterrichtszeit in der PV und die Zeit der Familien nicht unnötig in Anspruch nehmen. * Репетиции к выступлению не должны отнимать лишнего времени от уроков и в семьях. |
Die zweite Lehre ist, dass die Debatte um die Todesstrafe nicht unsere gesamte Aufmerksamkeit in Anspruch nehmen sollte. Второй урок заключается в том, что дискуссии о смертной казни не должны привлекать к себе все наше внимание. |
Es wird Sie eine Weile in Anspruch nehmen. Но тебе придётся подождать. |
Das dürfte nicht allzu viel Zeit in Anspruch nehmen.« »Momos Alibi stellen wir trotzdem fest? Это не должно занять много времени. — Но мы все-таки выясним, есть ли алиби у Момо? |
»Ja, ganz richtig; nur muß ich vorher bemerken, daß ich Ihre Aufmerksamkeit vielleicht unnötigerweise in Anspruch nehme. – Да, именно, но должен предупредить вас, что я рискую злоупотребить вашим вниманием. |
Ich dachte, es würde viele Stunden in Anspruch nehmen, aber er hat nur ein paar Skizzen gemacht. Я думала, что это займет много времени, но ему хватило всего нескольких набросков. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении in Anspruch nehmen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.