Что означает meer в Немецкий?
Что означает слово meer в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию meer в Немецкий.
Слово meer в Немецкий означает моря, море, океан, Море, озеро. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова meer
моряnoun Sie wuchs unweit des Meeres auf, und doch hasst sie das Schwimmen. Она выросла у моря, но она не умеет плавать. |
мореnounneuter (die miteinander verbundenen Gewässer der Erde, die die Kontinente umgeben) Sie wuchs unweit des Meeres auf, und doch hasst sie das Schwimmen. Она выросла у моря, но она не умеет плавать. |
океанnoun (Weltmeer(n) An manchen Stellen übertrifft die Tiefe des Meeres die Höhe der höchsten Berge. В некоторых местах глубина океана больше, чем высота самых высоких гор! |
Мореnoun Sie wuchs unweit des Meeres auf, und doch hasst sie das Schwimmen. Она выросла у моря, но она не умеет плавать. |
озероnoun Doch besorgte Stimmen warnen, dass dies tragische Folgen für das einzigartige Ökosystem des Toten Meeres haben könnte. Но, по мнению экологов, так можно нанести вред уникальной экосистеме этого озера. |
Посмотреть больше примеров
Das ist so sicher, wie das Meer voller Fischpisse ist. Это столь же бесспорно, как то, что в море полно рыбьей мочи. |
BARBADOS: Das neue Zweigbüro und der angrenzende Königreichssaal auf Barbados liegen inmitten einer Landschaft von Rasenflächen und Blütenpflanzen; die Gebäude befinden sich auf einem erhöhten, einen Hektar großen Grundstück, von wo aus sich ein herrlicher Ausblick auf das nahe gelegene Karibische Meer bietet. БАРБАДОС. Новый барбадосский филиал и примыкающий к нему Зал Царства расположены посреди лужаек и цветущих растений на возвышенном участке площадью в 1 гектар, откуда открывается великолепный вид на близлежащее Карибское море. |
Der richtige Weg zum Thron führt durch Meere aus Blut. Самый правильный метод унаследовать трон – это прийти к нему по морям крови. |
die Frage der Ozeane und Meere auf ihrer achten Tagung behandeln wird, , будет рассматривать вопрос о Мировом океане на своем восьмом совещании, |
Kein unvollkommener Mensch ist je zum Himmel hinaufgestiegen und als ein Allwissender zurückgekommen, noch hat irgendein Mensch die Fähigkeit, den Wind, die Meere oder die Kräfte zu beherrschen, die die Erdkruste formen. Ни один несовершенный человек не восходил на небо и не нисходил оттуда всезнающим; ни у одного человека нет способности сдерживать ветер, моря или геологические процессы, формирующие землю. |
Unser Gott ist tot ermordet von den Nationen, die rings um die Drei Meere leben. Наш бог умер, убит людьми Трех Морей. |
ʽAin Feschcha und das etwa 29 km s. gelegene ʽAin Jidi (in dessen Namen der Name En-Gedi erhalten geblieben ist) sind die zwei wichtigsten Oasen am W-Ufer des Toten Meeres. Айн-Фешха и Айн-Джиди (в названии этого места сохранился отголосок названия Эн-Геди), что примерно в 29 км к Ю. от нее, представляют собой два главных оазиса на зап. побережье Мертвого моря. |
davon Kenntnis nehmend, dass in vielen Ländern indigene und örtliche Gemeinschaften ein ausgeprägtes Verhältnis zur Meeres- und Küstenumwelt, einschließlich der Korallenriffe und zugehörigen Ökosysteme, haben, die ihnen in einigen Fällen im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften auch gehören, und dass diese Völker für den Schutz, die Bewirtschaftung und die Bewahrung dieser Riffe und zugehörigen Ökosysteme eine wichtige Rolle ausfüllen können, принимая во внимание, что во многих странах сообщества коренных народов и местного населения особо относятся к морской и прибрежной среде, включая коралловые рифы и связанные с ними экосистемы, и в некоторых случаях владеют ими в соответствии с национальным законодательством и что такие сообщества призваны сыграть важную роль в защите, рациональном использовании и сохранении коралловых рифов и связанных с ними экосистем, |
Ebenso ist es ermutigend, dass viele Länder der Arabischen Halbinsel auf der anderen Seite des Roten Meeres für Notfallhilfe und langfristige Entwicklung verstärkt bereit sind, ihre Ölreserven zur Verfügung stellen. Несколько стран Аравийского полуострова, через Красное море от Рога, также показывают поощрительную готовность использовать свои доходы от нефти для облегчения чрезвычайной ситуации и долговременного развития. |
Jetzt würden sie zu einem Meer von Einsamkeit, Langeweile und Traurigkeit werden. Сейчас же они, скорее всего, станут морем одиночества, тоски и печали. |
Sie ist zu nahe am Meer gelegen und zu feucht. Слишком близко к морю, слишком влажно. |
Das Shedara-Meer nahm die nördliche Halbkugel ein. Океан Шедар занимал северное полушарие. |
D7/G7 Rotes Meer Г7/Ж7 Красное море |
Das Hotel bietet eine Außenterrasse mit Blick über das Meer und eine perfekte Lage direkt vor dem Strand. В отеле Princess et Richmond к услугам гостей открытая терраса, расположенная выше уровня моря. |
betont, dass der Aufbau von Kapazitäten unerlässlich dafür ist, sicherzustellen, dass die Staaten, vor allem die Entwicklungsländer und insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder und die kleinen Inselentwicklungsländer sowie die afrikanischen Küstenstaaten, in der Lage sind, das Seerechtsübereinkommen voll durchzuführen, aus der nachhaltigen Erschließung der Ozeane und Meere Nutzen zu ziehen und voll an den globalen und regionalen Foren mitzuwirken, die sich mit Meeresangelegenheiten und Seerecht befassen; подчеркивает, что наращивание потенциала необходимо для обеспечения того, чтобы государства, особенно развивающиеся государства, в частности наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства, а также прибрежные государства Африки, могли в полной мере осуществлять Конвенцию, извлекать выгоды из неистощительного освоения морей и океанов и всесторонне участвовать в глобальных и региональных форумах по вопросам океана и морского права; |
Sie schwebten in einem endlosen Meer von Sternen. Они купались в бесконечном океане звезд. |
Ohne dass Majken es bemerkt hatte, waren zwei der kranken Kinder ins Meer gegangen und von den Wellen umgeworfen worden. Майкен не уследила, как двое стеклянных зашли в воду и волны сбили их с ног. |
Das Hotel besteht insgesamt aus 124 Zimmern ausgestattet mit den höchsten Anforderungen und mit Blick aufs Meer oder Garten und einschliesslich 10 Junior Suiten, 8 Suiten und 3 Dachgeschosswohnungen. Отель в целом имеет 124 комнаты, оборудованные по наивысшим стандартам и с видами на море или сад и включают в себя 10 младших номера люкс, 8 номеров люкс и 3 пентхауса. |
Das Metropolitan Hotel empfaengt Sie in der ruhigeren Zone Milano Marittimas, am Meer gelegen, mit direktem Zugang zum Strand. Отель Метрополитн рад приветствовать Вас в наиболее спокойной части Милано Мариттима, непосредственно у моря, с прямым выходом на пляж. |
Als sie sich im Fluss liebten, schienen sie das Meer zu weihen. Когда они занимались любовью в реке, казалось, будто они освящают море. |
Es gab nichts als Meer und Wolken. Вокруг не было ничего, кроме воды и облаков. |
Ohne Luft oder Licht oder ein Fenster, von dem aus sie das Meer sehen kann? Без воздуха, света и даже без окна, через которое можно смотреть на море? |
Vielleicht roch es nach Regen und gar nicht nach Meer. Наверное, и правда, пахнет дождем, а не морем. |
Ein Grossteil der Zimmer verfügt über einen Blick auf das Meer und den Golf von Saint-Tropez sowie eine Terrasse oder einen großen Balkon. Der Duft der Seekiefern wird Sie jeden Tag in unvergleichliches Wohlgefühl tauchen. Большая часть номеров выходят на море и бухту Сен-Тропе, Они имеют террасу или широкий балкон, куда доносится благоухание приморской сосны, которое день за днем будет вызывать у вас невероятное ощущение блаженства. |
Auf den ersten Blick kam es mir so vor, als wüchsen die senkrechten Felsen direkt aus dem Meer heraus. В первую секунду мне показалось, что отвесные скалы вырастают прямо из моря. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении meer в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.