Что означает Schnitt в Немецкий?
Что означает слово Schnitt в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Schnitt в Немецкий.
Слово Schnitt в Немецкий означает покрой, разрез, сечение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Schnitt
покройnounmasculine Sie prüfen den Schnitt deines Anzugs, bevor sie dir zuhören. Прежде, чем выслушать тебя, они оценят покрой твоего пиджака. |
разрезnounmasculine (мысленное рассечение предмета одной или несколькими плоскостями. На разрезе показываются также и те детали и их части, которые расположены за секущей плоскостью) Sobald ich in sie reinschneide, musst du den Schnitt aufdrücken. Как только я сделаю разрез, ты должен держать рану открытой. |
сечениеnounneuter Wenn wir den Goldenen Schnitt und Fibonacci als göttlich bezeichnen, ist der Brillantschliff es auch. Если использовать слово'божественный'по отношению к золотому сечению и Фибоначчи, то для бриллианта оно тоже подходит. |
Посмотреть больше примеров
Und sie ging in ihre Kammer und schnitt all ihr blondes Haar ab, um ihrem Mann gleich zu sein, den sie liebte. И она пошла в свою комнату и остригла свои белокурые локоны, чтобы быть похожей на мужа, которого она любила. |
Im Schnitt ist die EU um ein Land pro Jahr gewachsen seit dem Ende des Kalten Krieges. В среднем, к Евросоюзу присоедилось по стране в год со времени окончания Холодной Войны. |
(Schnitt auf die Jensen neben einem Eisenbahngleis; hinter ihr ein weißer Tankwagen.) (Мы видим Дженсен, стоящую рядом с железнодорожными путями, перед белой цистерной.) |
Und keiner von ihnen hatte das hellgraue Dreieck bemerkt, das nur ein paar Meter entfernt durchs Wasser schnitt. И никто из них не видел бледно-серый треугольник, который тихо двигался по воде, лишь в нескольких метрах от них. |
Ich verbrannte ihn, streckte ihn, ließ ihn frieren, schnitt ihn. Я жег его, растягивал, замораживал, резал. |
Ein wichtiger Schlüssel für effiziente Planungsabläufe und qualitativ hochwertige Planungsunterlagen ist das Arbeiten mit einem intelligenten Gebäudemodell. Bei konventioneller Arbeitsweise werden Grundrisse, Deckenuntersichten, Ansichten, Schnitte, Details und Listen weitgehend unabhängig voneinander erstellt. Важным ключом к эффективности процессов проектирования и высокому качеству составления проектной документации является интеллектуальная модель здания. |
Als du die Brücke zertrenntest, schnittst du sie von unserer Welt ab, nicht wahr? Когда ты отсек мост, ты лишил ее доступа в наш мир, не так ли? |
Der Schnee schnitt ihnen bis Ende August den Rückweg ab. Снег намертво закроет перевал до конца августа. |
Er lernt im Schnitt zehn Stunden am Tag. В среднем он занимается по десять часов в день. |
Die rote Region ist ein Schnitt durch eine Blutzelle. Красная зона — слой красных кровяных клеток. |
Aviendha schnitt den Wind mit einem unsichtbaren Gewebe von der Größe eines großen Baumes in der Mitte entzwei. Авиенда разрезала этот ветер в центре невидимым плетением размером с большое лесное дерево. |
Dann nahm sie eine schwarz angelaufene Küchenschere und schnitt unten am Stiel jeder Narzisse einen Zentimeter ab. Потом достала почерневшие кухонные ножницы и принялась обрезать нарциссы, по полдюйма от каждого стебля. |
Wie Ihr seht, starb er an einem sauberen Schnitt durch den Rumpf. Превосходный удар в грудь. |
Nun war er bereit für den harten Schnitt. »Du hast mich über all diese Dinge nie informiert, Lars. Теперь он был готов выполнить неприятную часть работы: — Ни о чем из этого ты, Ларс, меня не проинформировал. |
Heute dauert das Intervall im Schnitt um die 80 Minuten. Сегодня он фонтанирует в среднем через каждые 80 минут. |
Imogen schnitt die Kruste ab, legte den Toast auf einen hübschen Porzellanteller und schickte mich ins Bett. Она обрезала у хлеба корочки и положила тост на симпатичную фарфоровую тарелочку, а потом отправила меня в кровать. |
Diese Zeit benötigen diese Anlagen auch mindestens, um im Schnitt 6 bis 8 Prozent Rendite pro Jahr zu erzielen. Такое время требуется для того, чтобы активы давали среднегодовую доходность от 6 до 8 процентов. |
Gibt es nicht prachtvolle Schreibpulte nach amerikanischem Schnitt? Разве же нет превосходных конторок американского образца? |
Die Plattform dieses aus der Küstenlinie herausragenden Kreidefelsens betreten im Schnitt jährlich 300.000 Menschen, um von dort aus auf die Ostsee und die benachbarten imposanten Küstenabschnitte blicken zu können. В среднем 300 000 человек ежегодно вступают на площадку этой выделяющейся от линии побережья скалы, чтобы взглянуть оттуда на Балтийское море и на соседние внушительные участки побережья. |
Er schnitt seinen Opfern die Augen heraus, als eine Anspielung auf seine liebsten Werke von Poe. Вырезанные глаза его жертв - отсылка к его любимым произведениям По. |
Am 9. Oktober 2011 schnitt Michail Samarski bei einem Treffen des russischen Präsidenten D. A. Medwedew mit russischen Bloggern die Frage der Verfügbarkeit des Internets für Sehbehinderte an: Braille-Displays für Computer sind für die meisten Menschen mit Sehbehinderung wegen der hohen Preise unzugänglich und Displays, die den Kindern während ihrer Ausbildung kostenlos zur Verfügung gestellt werden, müssen nach dem Ende der Ausbildung zurückerstattet werden. 9 ноября 2011 года во время встречи Президента России Д. А. Медведева с российскими блогерами Михаил Самарский поднял тему о доступности Интернета для инвалидов по зрению: брайлевские дисплеи для компьютеров недоступны большинству инвалидов по зрению из-за высокой цены, а дисплеи, которыми бесплатно обеспечиваются дети на период обучения, они обязаны вернуть после окончания образования. |
Bald waren Harrys Arme und Beine übersäht mit kleinen Kratzern und Schnitten. Вскоре руки и ноги Гарри покрылись мелкими порезами и царапинами. |
Goth flog aus der Höhle, schnitt enge Kreise in die Luft und suchte den Horizont ab. Гот вылетел из пещеры и сделал в воздухе несколько кругов, осматривая горизонт. |
Er schnitt ihn mit dem Messer ab, und Johnny sah die zerfetzte Wunde, die seine Zähne hinterlassen hatten. Тогда он перерезал ее, и Джонни увидел рваную рану, оставленную его зубами. |
15 Meter hohe Wellen überspülten den Uferdamm des Atomkraftwerks in Fukushima, schnitten es von der Stromversorgung ab und ließen die Kühlsysteme ausfallen. Волны высотой около 15 метров прорвали дамбу атомной электростанции «Фукусима Дайичи», прервали электроснабжение АЭС из резервных генераторов и остановили ее системы охлаждения. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Schnitt в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.