Что означает Straftat в Немецкий?
Что означает слово Straftat в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Straftat в Немецкий.
Слово Straftat в Немецкий означает преступление, злодеяние, уголовно наказуемое деяние, правонарушение, правонарушение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Straftat
преступлениеnounneuter (противоправное деяние, опасное для общества и подлежащее уголовному наказанию) Tom hat Straftaten begangen, aber er wurde nie verurteilt. Том совершил преступления, но не был осуждён. |
злодеяниеnoun |
уголовно наказуемое деяниеnoun Dann gehen Sie sicher, ihr zu erklären, dass einem Straftäter zu helfen eine Straftat ist. Ну тогда постарайтесь ей объяснить, что содействие преступнику является уголовно наказуемым деянием. |
правонарушениеnoun (Handlungen, die verboten sind, werden mit Bestrafung geahndet) Einen Stadtbeamten zu attackieren, ist eine ernst zu nehmende Straftat, Mr. Diggle. А напасть на чиновника - это очень серьезное правонарушение, мистер Диггл. |
правонарушениеnoun Einen Stadtbeamten zu attackieren, ist eine ernst zu nehmende Straftat, Mr. Diggle. А напасть на чиновника - это очень серьезное правонарушение, мистер Диггл. |
Посмотреть больше примеров
Ist es abwegig, dass die eine Straftat erwähnen, wegen welcher du nicht einmal angeklagt wurdest, ohne mit Gibbs gesprochen zu haben? И они без подсказок Гибс решили упомянуть преступление, в котором тебя даже не обвиняют? |
Da bin ich dann wegen Beihilfe zu einer Straftat mit Minderjährigen und ein paar anderer Sachen verurteilt worden. меня повесили совращение малолетнего и еще парочку вещей. |
Einkommen oder andere Gewinne, die aus Erträgen aus Straftaten, aus Vermögensgegenständen, in welche Erträge aus Straftaten umgeformt oder umgewandelt worden sind, oder aus Vermögensgegenständen, mit denen Erträge aus Straftaten vermischt worden sind, stammen, können den in diesem Artikel genannten Maßnahmen in der gleichen Weise und im gleichen Umfang wie die Erträge aus Straftaten unterworfen werden. К прибыли или другим выгодам, которые получены от доходов от преступлений, от имущества, в которое были превращены или преобразованы доходы от преступлений, или от имущества, к которому были приобщены доходы от преступлений, также применяются меры, указанные в настоящей статье, таким же образом и в той же степени, как и в отношении доходов от преступлений. |
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt. Каждое государство-участник принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы насильственное исчезновение квалифицировалось в качестве правонарушения в его уголовном праве. |
Jeder Vertragsstaat trifft außerdem die notwendigen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen als Straftaten zu umschreiben Каждое Государство-участник также принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния |
beobachtet mit Sorge die Zunahme des Drogenhandels und der damit zusammenhängenden Straftaten, einschließlich des Drogenmissbrauchs, und fordert die internationale Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten der Zone auf, die regionale und internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung aller Aspekte des Drogenproblems und der damit zusammenhängenden Straftaten zu fördern; отмечает с озабоченностью рост наркобизнеса и связанных с ним преступлений, включая наркоманию, и призывает международное сообщество и государства-члены зоны развивать региональное и международное сотрудничество в целях борьбы со всеми проявлениями проблемы наркотиков и связанной с ней преступностью; |
Das Innocence Project arbeitet mit verurteilten Straftätern. Этот проект работает с осуждёнными. |
Das Gleiche gilt auch für die enormen Schwierigkeiten, die jemand durchmacht, der wegen einer Straftat im Gefängnis sitzt. Так же можно одолеть и серьезные трудности, с которыми сталкиваются люди, попавшие в тюрьму за совершенные ими преступления. |
eine in Absatz 1, 2 oder 3 genannte Straftat organisiert oder andere Personen anweist, eine solche Straftat zu begehen, oder организует других лиц или руководит ими с целью совершения какого-либо из преступлений, указанных в пунктах 1, 2 или 3 настоящей статьи; или |
die fortgesetzte Verhängung und Vollstreckung der Todesstrafe gegen Minderjährige und Personen, die zum Zeitpunkt der Begehung ihrer Straftat das 18. Lebensjahr nicht vollendet hatten, unter Verstoß gegen die Verpflichtungen der Islamischen Republik Iran nach dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes продолжающимися вынесением и приведением в исполнение смертных приговоров несовершеннолетним и лицам, которые на момент совершения ими преступления не достигли 18‐летнего возраста, — в нарушение обязательств Исламской Республики Иран по Конвенции о правах ребенка |
Zwei Straftäter sind aus dem Gefängnis ausgebrochen. Два преступника сбежали из тюрьмы. |
beizutreten sowie der Straflosigkeit für Menschenrechtsverletzungen, die Straftaten darstellen, ein Ende zu setzen, indem die Täter im Einklang mit internationalen Normen vor Gericht gestellt werden, unter anderem unter Berücksichtigung des aktualisierten Grundsatzkatalogs für den Schutz und die Förderung der Menschenrechte durch die Bekämpfung der Straflosigkeit и покончить с безнаказанностью за нарушения прав человека, представляющих собой преступления, путем привлечения виновных к ответственности в соответствии с международными стандартами, и в этой связи принимает к сведению, в частности, обновленный свод принципов защиты и поощрения прав человека посредством борьбы с безнаказанностью |
g) um auch weiterhin ihre Zusage einzuhalten, die Todesstrafe abzuschaffen und sie nicht gegen jugendliche Straftäter zu verhängen, in Übereinstimmung mit ihren nach den einschlägigen Bestimmungen des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte und anderer Menschenrechtsübereinkünfte eingegangenen Verpflichtungen g) сохранять свою приверженность отмене смертной казни и не применять ее в отношении несовершеннолетних правонарушителей в соответствии с взятыми им обязательствами согласно соответствующим положениям Международного пакта о гражданских и политических правах и других документов по правам человека |
um auch weiterhin ihre Zusage einzuhalten, die Todesstrafe abzuschaffen und sie nicht gegen jugendliche Straftäter zu verhängen, in Übereinstimmung mit ihren nach den einschlägigen Bestimmungen des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte сохранять свою приверженность отмене смертной казни и не применять ее в отношении несовершеннолетних правонарушителей в соответствии с взятыми им обязательствами согласно соответствующим положениям Международного пакта о гражданских и политических правах |
Er befand sich momentan in Malibu in einem Camp für jugendliche Straftäter. В настоящее время тот находился в Малибу, в летнем лагере для несовершеннолетних правонарушителей. |
Die Vertragsstaaten können erwägen, zwei- oder mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, aufgrund deren Personen, die wegen in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebener Straftaten zu einer Freiheitsstrafe oder sonstigen Formen des Freiheitsentzugs verurteilt sind, in ihr Hoheitsgebiet überstellt werden, um dort ihre Reststrafe verbüßen zu können. Государства–участники могут рассматривать возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей о передаче лиц, осужденных к тюремному заключению или другим видам лишения свободы за преступления, признанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, с тем чтобы они могли отбывать срок наказания на их территории. |
Homosexualität wird seit 2015 nicht mehr als Straftat angesehen. С 2009 года в Индии гомосексуальные отношения больше не считаются преступлением. |
� „Wiederholte Viktimisierung” und „sekundäre Viktimisierung” werden im Sinne der Definitionen in den Absätzen 1.2 und 1.3 des Anhangs zu der Empfehlung Rec(2006)8 des Ministerkomitees des Europarats an die Mitgliedstaaten über die Hilfe für Opfer von Straftaten verstanden. � «Повторная виктимизация» и «вторичная виктимизация» толкуются так, как они определены в пунктах 1.2 и 1.3 добавления к Рекомендации Rec (2006)8 Комитета министров государствам – членам Совета Европы об оказании помощи жертвам преступлений. |
fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens auf, Rechtshilfeersuchen im Zusammenhang mit der Ermittlung, dem Einfrieren, der Ermittlung und/oder Wiedererlangung von Erträgen aus Korruption zeitnah zu erwägen, und Ersuchen um den Austausch von Informationen über die in Artikel 31 des Übereinkommens genannten Erträge aus Straftaten, Vermögensgegenstände, Geräte oder anderen Tatwerkzeuge, die sich im Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats befinden, im Einklang mit dem Übereinkommen, einschließlich Artikel 40, wirksam nachzukommen; призывает государства — участники Конвенции своевременно рассматривать просьбы о взаимной правовой помощи, касающиеся выявления, замораживания, отслеживания и/или возвращения коррупционных доходов, и эффективно реагировать на просьбы об обмене информацией, касающиеся упомянутых в статье 31 Конвенции доходов от преступлений, имущества, оборудования или других средств, находящихся на территории запрашиваемого государства-участника, в соответствии с положениями Конвенции, включая статью 40; |
Der Rat betont die Wichtigkeit guter Regierungsführung und die Notwendigkeit, Korruption, Geldwäsche und illegale Finanzströme zu bekämpfen, insbesondere durch die Durchführung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption und die Anwendung der umfassenden internationalen Normen, die in den von der Arbeitsgruppe ‚Finanzielle Maßnahmen‘ überarbeiteten Vierzig Empfehlungen zur Bekämpfung der Geldwäsche und der Finanzierung von Terrorismus und Proliferation enthalten sind, auch durch Gesetzgebungs- und Regulierungsmaßnahmen, die die zuständigen inländischen Behörden in die Lage versetzen, durch Straftaten erlangte Vermögenswerte einzufrieren oder zu beschlagnahmen, einzuziehen und zu verwalten, um den Drogenhandel in der Region zu bekämpfen. Совет подчеркивает важное значение ответственного управления и необходимость противодействия коррупции, отмыванию денег и незаконному перемещению финансовых средств, в частности путем осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и всеобъемлющих международных стандартов, закрепленных в пересмотренных сорока рекомендациях Целевой группы по финансовым мероприятиям, посвященных борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и их распространением, в том числе с помощью законодательных и регулирующих мер, с тем чтобы компетентные национальные органы в интересах противодействия обороту наркотиков в регионе могли замораживать или арестовывать и конфисковывать активы, полученные преступным путем, и распоряжаться ими. |
Ich kann mindestens drei Straftaten, die Sie begehen, aufzählen. Я могу назвать по крайне мере три преступления, которые вы сейчас совершаете. |
zu gewährleisten, dass jeder einer Straftat angeklagten Person hinreichend Zeit, Gelegenheit sowie fachliche und, falls sie nicht über ausreichende Mittel verfügt, finanzielle Unterstützung zur Verfügung steht, um ihre Verteidigung vorzubereiten, und dass sie sich in voller Vertraulichkeit mit ihrem Anwalt beraten kann. обеспечивать для каждого лица, обвиняемого в совершении уголовного преступления, достаточно времени, средств, а также техническую и финансовую поддержку в том случае, если у него нет достаточных средств для подготовки своей защиты, а также возможность консультироваться со своим адвокатом в условиях полной конфиденциальности. |
a) i) das Umwandeln oder Übertragen von Vermögensgegenständen in der Kenntnis, dass diese Vermögensgegenstände aus einer Straftat stammen, zu dem Zweck, den unerlaubten Ursprung der Vermögensgegenstände zu verbergen oder zu verschleiern oder einer an der Begehung der Haupttat beteiligten Person behilflich zu sein, sich den rechtlichen Folgen ihres Handelns zu entziehen а) i) конверсию или перевод имущества, если известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений, в целях сокрытия или утаивания преступного источника этого имущества или в целях оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния |
c) wenn es den Behörden des ersuchten Vertragsstaats nach seinem innerstaatlichen Recht untersagt wäre, die Maßnahme, um die ersucht wurde, in Bezug auf eine vergleichbare Straftat zu ergreifen, die Gegenstand von Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Gerichtsverfahren unter ihrer eigenen Gerichtsbarkeit wäre c) если внутреннее законодательство запрашиваемого Государства-участника запрещает его органам осуществлять запрашиваемые меры в отношении любого аналогичного преступления, если бы такое преступление являлось предметом расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства в пределах его юрисдикции |
Viele Straftäter kommen ungeschoren davon. Избежать наказания удается многим преступникам. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Straftat в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.