Что означает suche und du wirst finden в Немецкий?
Что означает слово suche und du wirst finden в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию suche und du wirst finden в Немецкий.
Слово suche und du wirst finden в Немецкий означает ищите да обрящете, кто ищет, тот всегда найдет, кто ищет, тот найдёт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова suche und du wirst finden
ищите да обрящете
|
кто ищет, тот всегда найдет
|
кто ищет, тот найдёт
|
Посмотреть больше примеров
Suche und du wirst finden. Ищите и обрящете. |
Suche und du wirst finden. Ищи и найдёшь. |
Suche, und du wirst finden. Искал, пока не нашел |
Schau in dein Inneres, wie du es gestern getan hast, und du wirst finden, was du suchst. Загляни в себя, как ты это сделала вчера ночью, и найдешь то, что ищешь. |
Suche die Disziplin, und du wirst deine Freiheit finden. Ищи дисциплину — и обретешь свою свободу. |
»Dann such eben unter den abgestorbenen Bäumen«, riet Galahad mir, »und du wirst das finden, wonach du nicht suchst.« — Так пошарь среди мертвых деревьев, — отозвался Галахад, — и может, найдешь то, чего не ищешь. |
Suche danach, und sie wird dich finden - nicht: Du wirst sie finden? Ищи его, и оно тебя найдет, — не ты его найдешь? |
Such dieses Atmen auch hier, und du wirst den Ort finden. Ищи то же дыхание и здесь, и ты найдешь место... |
Sheldon, ich glaube, dass du die Unterstützung, die du suchst finden wirst, wenn du verstehst, dass Beziehungen ein Geben und Nehmen sind. Шелдон, мне кажется, ты найдёшь себе опору, которую искал, если поймёшь, что в отношениях не только берут, но и отдают. |
Du wirst dein ganzes Leben damit verbringen, nach Gott zu suchen, und Sie nicht finden, weil du nach einem Er suchst. Ты проведешь всю свою жизнь в поисках Бога и не найдешь Её. |
Und wenn du die Straße findest, die du suchst, wirst du dann heimgehen? – И если ты обнаружишь искомую дорогу, ты вернешься по ней домой? |
Suche nach Schönheit in jedem Menschen, dem du begegnest, und du wirst sie finden. Ищи ее в каждом, кто тебе встретится, и ты ее найдешь. |
»Suche immerhin, Dummkopf, und wenn du das nicht findest, nun wohl, so wirst du etwas anderes finden.« — А ты, болван, все же ищи, и если даже этого не найдешь, зато... |
Ich hoffe und bete, daß Du finden wirst, was Du suchst. И я молю Бога, чтобы ты всегда находила то, чего ищешь. |
« »Du wirst ihn niemals finden«, sagt Alec. »Es sei denn, du tauchst auf den Grund des Ozeans und suchst dort. — Ты его никогда не найдешь, — отрезал Алек. — Разве только нырнешь на дно океана и посмотришь там. |
Da lächelte Uriel und sagte: „Sei getrost, du wirst sie finden, ohne sie zu suchen. Тут Уриель улыбнулся и сказал мне: «Не тревожься, ты найдешь ее, не ища. |
Suche darin und nimm das Päckchen, das Du mit den Worten »Für meinen Engel« bezeichnet finden wirst. Загляни в него, возьми то, что увидишь там, с адресом: «Моему ангелу». |
Nicht der Bräutigam muss die Braut finden, sondern du, meine Löwin und siegreiche Wettläuferin, wirst mich suchen. Вместо того чтобы жених искал невесту, ты будешь искать меня, leonessa. |
In der Bibel heißt es mit Bezug auf die göttliche Weisheit: „Wenn du danach fortwährend wie nach Silber suchst und du wie nach verborgenen Schätzen ständig danach forschst, dann wirst du . . . die wahre Erkenntnis Gottes finden“ (Sprüche 2:4, 5). Библия поощряет: «Ищи [Божью] мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад» и заверяет: «Если будешь делать это, тогда... воистину узнаешь о Боге» (Притчи 2:4, 5, СоП). |
Um es verstehen und anwenden zu können, sind wiederum Anstrengungen erforderlich, was in Sprüche 2:1-6 wie folgt angedeutet wird: „Mein Sohn, wenn du meine Reden annehmen und meine eigenen Gebote bei dir verwahren wirst, indem du der Weisheit dein Ohr leihst, so daß du dein Herz dem Unterscheidungsvermögen zuneigst, wenn du überdies nach Verständnis selbst rufst und zum Unterscheidungsvermögen deine Stimme erhebst, wenn du danach fortwährend wie nach Silber suchst . . ., dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen, und du wirst die wahre Erkenntnis Gottes finden. Опять-таки для того чтобы понимать и применять его, нам нужно прилагать усилия, как говорится в Притчи 2:1—6: «Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои, так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости, и наклонишь сердце твое к размышлению; если будешь призывать знание и взывать к разуму; если будешь искать его, как серебра,... то уразумеешь страх Господень [Иеговы, НМ] и найдешь познание о Боге. |
Wenn ich finde, wonach ich suche, wirst du für mich dem Schöpfer abschwören müssen und eine Zeremonie abhalten. Если я обрету то, чего ищу, мне потребуется, чтобы ты отвергла Творца и выполнила ритуал. |
„Wenn du danach fortwährend wie nach Silber suchst und du wie nach verborgenen Schätzen ständig danach forschst, dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen, und du wirst die wahre Erkenntnis Gottes finden“ (Sprüche 2:4, 5). «Если будешь искать их, как серебро, и разыскивать, как спрятанное сокровище, то постигнешь страх перед Иеговой и найдешь знание о Боге» (Притчи 2:4, 5). |
Eine Antwort gibt König Salomo, der vor etwa 3 000 Jahren schrieb: „Wenn du überdies nach Verständnis selbst rufst und zum Unterscheidungsvermögen deine Stimme erhebst, wenn du danach fortwährend wie nach Silber suchst und du wie nach verborgenen Schätzen ständig danach forschst, dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen, und du wirst die wahre Erkenntnis Gottes finden.“ Ответ дает царь Соломон, который приблизительно 3 000 лет тому назад писал: «Если будешь призывать знание и взывать к разуму; если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище [скрытое сокровище, НМ]: то уразумеешь страх Господень [Иеговы, НМ] и найдешь познание о Боге». |
Salomo, König im alten Israel, wußte, wie energisch Menschen nach verborgenen Schätzen graben, und er bezog sich darauf, als er schrieb: „Wenn du überdies nach Verständnis selbst rufst und zum Unterscheidungsvermögen deine Stimme erhebst, wenn du danach fortwährend wie nach Silber suchst und du wie nach verborgenen Schätzen ständig danach forschst, dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen, und du wirst die wahre Erkenntnis Gottes finden“ (Sprüche 2:3-5). Царь древнего Израиля Соломон, зная, как энергично копают при поисках скрытого сокровища, упомянул об этом: «Если будешь призывать знание и взывать к разуму; если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище: то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге» (Притчи 2:3–5). |
Und bei ihrer Suche segnet Jehova sie, denn er hat verheißen: „Dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen, und du wirst die wahre Erkenntnis Gottes finden. . . . du [wirst] Gerechtigkeit und Recht und Geradheit verstehen, die ganze Bahn des Guten.“ — Spr. И поскольку они ищут, Иегова их благословляет, так как он обещал: «Уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге. Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю» (Пр. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении suche und du wirst finden в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.