ženský rod ใน เช็ก หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า ženský rod ใน เช็ก คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ ženský rod ใน เช็ก
คำว่า ženský rod ใน เช็ก หมายถึง เพศหญิง, คําเพศหญิง, ผู้หญิง, สตรีเพศ, หญิง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า ženský rod
เพศหญิง(feminine) |
คําเพศหญิง(feminine) |
ผู้หญิง(feminine) |
สตรีเพศ(feminine) |
หญิง
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
„BŮH pak stvořil člověka ke svému obrazu, stvořil ho k obrazu Božímu; stvořil je mužského a ženského rodu.“ “พระเจ้า จึง ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์, และ ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์ นั้น พระเจ้า ได้ ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น, และ ได้ ทรง สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง.” |
Řecké slovo, které je ve výroku „Bůh je láska“ uvedeno pro slovo „láska“, je také ženského rodu. คํา ภาษา กรีก สําหรับ “ความ รัก” ใน ประโยค ที่ ว่า “พระเจ้า ทรง เป็น ความ รัก” ก็ อยู่ ใน รูป คํา นาม เพศ หญิง ด้วย. |
Podobně se pro zosobněnou moudrost používají v hebrejštině zájmena ženského rodu. สรรพนาม เพศ หญิง ใน ภาษา ฮีบรู ก็ ถูก นํา ไป ใช้ กับ สติ ปัญญา เช่น กัน. |
Tato jednoduchá pravda by všude pozvedla ženský rod z poníženosti a ukončila by polovinu společenského zla v lidstvu.“ ความ จริง ประการ เดียว นี้ จะ ยก ชู เพศ หญิง ทุก แห่ง ให้ พ้น การ เหยียด หยาม และ หยุด ยั้ง ความ ชั่ว ร้าย ของ สังคม มนุษยชาติ ครึ่ง หนึ่ง ทันที.” |
Je Bůh mužského nebo ženského rodu? พระเจ้า เป็น เพศ ชาย หรือ เพศ หญิง? |
6. den: „Stvořil je mužského a ženského rodu“ วัน ที่ 6: “ได้ ทรง สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง” |
„Stvořil je mužského a ženského rodu“ พระองค์ “ได้ ทรง สร้างให้ เป็น ชาย และ หญิง” |
Pro zjednodušení však budeme o obětech týrání hovořit v ženském rodě. อย่าง ไร ก็ ตาม เพื่อ ให้ เข้าใจ ได้ ง่าย เรา จะ กล่าว ถึง ผู้ ถูก ทํา ร้าย ที่ เป็น เพศ หญิง. |
V proslovu „Stvořil je mužského a ženského rodu“ byly rozebrány Boží požadavky pro muže a ženy. มี การ พิจารณา มาตรฐาน ของ พระเจ้า สําหรับ ชาย และ หญิง ใน คํา บรรยาย เรื่อง “พระองค์ ได้ ทรง สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง.” |
Vzhledem k tomu, že porucha příjmu potravy se většinou týká dívek, budeme v článku používat ženský rod. เนื่อง จาก คน ส่วน ใหญ่ ที่ มี ปัญหา ด้าน การ กิน เป็น ผู้ หญิง เรา จะ พูด ถึง ผู้ ที่ มี ปัญหา ซึ่ง เป็น เพศ หญิง. |
Ženský rod je uveden pravděpodobně proto, že oslice měly velkou hodnotu pro chov. ดู เหมือน ว่า การ ระบุ เพศ ของ ลา ก็ เพราะ ค่า ของ มัน อยู่ ที่ ว่า แม่ ลา ออก ลูก แพร่ พันธุ์ ได้. |
Ve francouzštině a španělštině má například slovo "stůl" z nějakého důvodu ženský rod. ยกตัวอย่างเช่น ในภาษาฝรั่งเศสและสเปน ไม่ว่าด้วยเหตุผลกลใด คําว่าโต๊ะ เป็นคําเพศหญิง |
Mojžíšova 2:24) Hebrejské slovo „manželka“ podle publikace Vine’s Expository Dictionary of Biblical Words „označuje lidskou bytost ženského rodu“. (เยเนซิศ 2:24) พจนานุกรม อรรถาธิบาย ศัพท์ ใน คัมภีร์ ไบเบิล ของ ไวน์ (ภาษา อังกฤษ) กล่าว ไว้ ว่า คํา “ภรรยา” ใน ภาษา ฮีบรู “บ่ง ชี้ ถึง มนุษย์ ที่ เป็น เพศ หญิง.” |
Ježíš Kristus řekl farizeům: „Nečetli jste, že ten, kdo je stvořil, učinil je od počátku mužského a ženského rodu?“ พระ เยซู คริสต์ เอง ตรัส กับ พวก ฟาริซาย ว่า “พวก ท่าน ไม่ ได้ อ่าน หรือ ว่า, พระ ผู้ ทรง สร้าง มนุษย์ แต่ เดิม ได้ ทรง สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง.” |
Na papyru je také znázorněna nestvůra ženského rodu, která stojí vedle vah a je připravena zemřelého pohltit, jestliže srdce ve zkoušce neobstojí. อนึ่ง เอกสาร พาไพรัส นั้น ยัง แสดง ภาพ สัตว์ ประหลาด ตัว เมีย ยืน อยู่ ข้าง ตาชั่ง ซึ่ง พร้อม จะ เขมือบ ผู้ ตาย ทันที หาก หัวใจ ของ เขา ไม่ ผ่าน การ ทดสอบ. |
„Bůh pak stvořil člověka ke svému obrazu, stvořil ho k obrazu Božímu; stvořil je mužského a ženského rodu.“ (1. MOJŽÍŠOVA 1:27) “พระเจ้า จึง ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์, และ ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์ นั้น พระเจ้า ได้ ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น, และ ได้ ทรง สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง.”—เยเนซิศ 1:27. |
Joel 3:3 mluví o nepřátelích Jehovova lidu, kteří „dítě mužského rodu dávali jako prostituta a dítě ženského rodu prodávali za víno“. โยเอล 3:3 กล่าว ถึง ศัตรู ของ ไพร่พล ของ พระองค์ ที่ “ได้ ขาย เด็ก ชาย เพื่อ เอา เงิน ไป เสีย ให้ แก่ หญิง โสเภณี, และ ขาย เด็ก หญิง เพื่อ เอา เงิน มา ซื้อ เหล้า องุ่น.” |
6 Bible popisuje, jak vzniklo manželství: „Bůh. . . stvořil člověka ke svému obrazu, stvořil ho k obrazu Božímu; stvořil je mužského a ženského rodu. 6 เมื่อ กล่าว ถึง ต้น กําเนิด แห่ง การ สมรส คัมภีร์ ไบเบิล แถลง ว่า “พระเจ้า จึง ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์ และ ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์ นั้น พระเจ้า ได้ ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น และ ได้ ทรง สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง. |
A Bůh pak stvořil člověka ke svému obrazu, stvořil ho k obrazu Božímu; stvořil je mužského a ženského rodu.“ — 1. Mojžíšova 1:26, 27. พระเจ้า จึง ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์ และ ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์ นั้น พระเจ้า ได้ ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น และ ได้ ทรง สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง.”—เยเนซิศ 1:26, 27. |
Dílo Barnes’ Notes on the New Testament (Barnesovy poznámky k Novému zákonu) uvádí, že Petrovo vybízení „obsahuje velmi důležitou pravdu vzhledem k ženskému rodu. หนังสือ ข้อ สังเกต ของ บาร์นส์ เรื่อง พันธสัญญา ใหม่ (ภาษา อังกฤษ) ให้ ข้อ สังเกต ว่า คํา เตือน ของ เปโตร “บรรจุ ความ จริง ที่ สําคัญ มาก เกี่ยว กับ เพศ หญิง. |
Ano, jsme Jehovovi Bohu, Stvořiteli, velmi vděčni za všechno, co v náš prospěch opatřil, i za to, že nás stvořil mužského a ženského rodu! ใช่ แล้ว เรา ขอบพระคุณ พระ ผู้ สร้าง พระ ยะโฮวา พระเจ้า สัก เพียง ไร สําหรับ การ จัด เตรียม ทั้ง สิ้น ด้วย ความ รัก ของ พระองค์ เพื่อ ผล ประโยชน์ ของ เรา และ ขอบพระคุณ ที่ ทรง สร้าง เรา มา ให้ เป็น ชาย และ หญิง! |
Pro jméno tohoto velkého brodivého ptáka s dlouhýma nohama je v hebrejštině použito slovo v ženském rodě, které znamená „věrně oddaná; ta, která projevuje milující laskavost“. ชื่อ ใน ภาษา เฮ็บ. สําหรับ นก ท่อง น้ํา ขา ยาว ตัว ใหญ่ นี้ เป็น คํา เพศ หญิง ซึ่ง มี ความ หมาย ว่า “ผู้ ภักดี, ผู้ มี ความ กรุณา รักใคร่.” |
Adam si uvědomil, že tento tvor ženského rodu je jeho jedinečnou součástí, a proto zvolal: „To je konečně kost z mých kostí a tělo z mého těla. เมื่อ ตระหนัก ว่า นาง เป็น ส่วน หนึ่ง ของ เขา มี ลักษณะ เด่น ไม่ มี ใด เหมือน อาดาม จึง ได้ เปล่ง เสียง ร้อง ว่า “นี่ เป็น กระดูก แท้ และ เนื้อ แท้ ของ เรา. |
Apoštol Pavel o tom napsal: „Není Žid ani Řek, není otrok ani svobodný, není mužský ani ženský rod, neboť všichni jste jedna osoba ve spojení s Kristem Ježíšem.“ อัครสาวก เปาโล จารึก ไว้ ดัง นี้: “เพราะ ว่า เมื่อ ท่าน ทั้ง หลาย เป็น อัน หนึ่ง อัน เดียว กัน กับ พระ คริสต์ นั้น, จะ เป็น พวก ยูดาย หรือ พวก เฮเลน ก็ ไม่ ได้, จะ เป็น ทาส หรือ เป็น ไทย ก็ ไม่ ได้, จะ เป็น ชาย หรือ หญิง ก็ ไม่ ได้.” |
* Už její první kapitola prohlašuje: „A Bůh pak stvořil člověka ke svému obrazu, stvořil ho k obrazu Božímu; stvořil je mužského a ženského rodu.“ (1. Mojžíšova 1:27) * บท แรก ของ พระ คัมภีร์ นั้น ที เดียว บอก ว่า “พระเจ้า จึง ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์, และ ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์ นั้น พระเจ้า ได้ ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น, และ ได้ ทรง สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง.”—เยเนซิศ 1:27. |
มาเรียนกันเถอะ เช็ก
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ ženský rod ใน เช็ก มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เช็ก
อัปเดตคำของ เช็ก
คุณรู้จัก เช็ก ไหม
เช็กเป็นหนึ่งในภาษาของสาขาตะวันตกของภาษาสลาฟ ร่วมกับสโลวักและโปแลนด์ ภาษาเช็กเป็นภาษาที่ใช้โดยชาวเช็กส่วนใหญ่ที่อาศัยอยู่ในสาธารณรัฐเช็กและทั่วโลก (มากกว่า 12 ล้านคนในทั้งหมด) เช็กอยู่ใกล้กับสโลวักมากและในระดับที่น้อยกว่าคือไปยังโปแลนด์