Endonezya içindeki kata benda ne anlama geliyor?

Endonezya'deki kata benda kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte kata benda'ün Endonezya'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Endonezya içindeki kata benda kelimesi isim, ad anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

kata benda kelimesinin anlamı

isim

noun (Bir kişi, yer, cisim, özellik veya fikre değinmek için kullanılan bir kelime; bir sözcük türü. Bir fiilin öznesi ve nesnesi olabilir. Örneğin bir masa veya bir bilgisayar.)

Kemudian, untuk pertama kali dalam tulisannya, ia menggunakan sebuah kata benda Yunani yang diterjemahkan ”belas kasihan yang lembut”.
Ayrıca ilk kez o, yazılarında “rahmetler” olarak tercüme edilen Yunanca bir isim kullanır.

ad

noun

Daha fazla örneğe bakın

Kata ini berasal dari kata benda (kho·re·gosʹ) yang secara harfiah berarti ”pemimpin suatu paduan suara”.
Harfi olarak “koro lideri” anlamını taşıyan bir isimden (koregos) gelir.
Dalam Yohanes 1:1 kata benda dalam bahasa Yunani the·osʹ (allah) muncul dua kali.
Yuhanna 1:1’de Yunanca theos (tanrı) ismi iki kez geçmektedir.
Sisipan kata sandang ini dalam terjemahan menunjukkan ciri atau sifat kata bendanya.
Tercümeye harfi tarifin sokulması, ismin özelliğini veya niteliğini ortaya koyuyor.
19 Para rasul dalam pertanyaan mereka dan Yesus dalam jawabannya bisa jadi menggunakan kata benda bi·ʼahʹ ini.
19 Resuller sorularında ve İsa yanıtında bu biahʹ ismini kullanmış olabilirler.
Kata dasarnya ialah erʹgon, suatu kata benda yang berarti ”pekerjaan”.
Bu sözcüğün kökü olan er’gon, “iş” anlamına gelen bir isimdir.
Katanya benda ini bisa memberitahumu jenis kelamin anak yang akan kau miliki.
Çocuğunun cinsiyetini öngördüğünü söylerdi.
"Commercial" dulu adalah kata sifat dan sekarang kata benda.
Commercial(reklam) eskiden bir sıfattı ama şimdi bir isim.
Ayat-ayat yang bentuk jamak kata-kata bendanya diterapkan kepada Allah dalam Kitab-Kitab Ibrani
İbranice Kutsal Yazılarda Tanrı için ismin çoğul halinin kullanıldığı ayetler
Darach, kata benda.
Darach, isim.
Jika orang itu merentangkan kedua tangannya, orang itu berkata, "Benda itu sebesar ini."
Eğer bir insan kollarını genişçe açmışsa o kişi "İşte bu kadar büyüktü." diyordur.
Kata benda ini berasal dari sebuah kata yang digunakan untuk menyatakan dukacita karena penderitaan orang lain.
Bu isim, başka bir kimsenin acı çekmesinden duyulan üzüntü için kullanılan bir sözcükten gelir.
Jika orang itu merentangkan kedua tangannya, orang itu berkata, " Benda itu sebesar ini. "
Eğer bir insan kollarını genişçe açmışsa o kişi " İşte bu kadar büyüktü. " diyordur.
(Efesus 6:4) Kata benda Yunani yang diterjemahkan ”disiplin” berarti ”asuhan, pelatihan, pengajaran”.
(Efesoslular 6:4) “Terbiye” olarak tercüme edilen Yunanca isim “yetiştirme, eğitim, öğretim” anlamına gelir.
Vine berkata, ”Penggunaan [kata benda pra·yʹtes] pertama-tama dan terutama ditujukan terhadap Allah.
Vine şunları der: “[İsim halindeki praütes] en başta ve esas olarak Tanrı’ya karşı gösterilir.
Apa yang dikatakan benda-benda ini?
Bunlar ne anlatıyor?
Misalkan kata , kunci adalah sebuah kata benda.
Lazistan kelimesi ise Farsça bir kelimedir.
Takut: kata benda.
Korku: isim.
Kata benda Yunani yang diterjemahkan ”kehormatan” berarti ”harga, nilai, . . . respek”.
“Değer vermek” olarak çevrilen Yunanca kelime “paha, kıymet, . . . . saygı” anlamlarını taşır.
Sebaliknya, ini menggunakan kata benda yang berkaitan, yaitu bi·ʼahʹ.
Bunun yerine, onunla bağlantısı olan biahʹ ismini kullanır.
Kata Yunani yang digunakan untuk menerjemahkan kata benda Ibrani gan, yang berarti ”taman,” ialah pa·raʹdei·sos.
İbranice gan, “bahçe” anlamına gelen sözcüğün Yunanca tercümesi paradeisos’dur.
Kata benda Yunani yang diterjemahkan ”kedudukan tinggi”, hy·pe·ro·kheʹ, berkaitan dengan kata kerja hy·pe·reʹkho.
“Yüksek mevki” olarak tercüme edilen Yunanca ü.pe.ro.khe’ isminin ü.pe.re’kho fiiliyle bağlantısı vardır.
Kata benda Ibrani yang diterjemahkan ’tunas’ memaksudkan ’sesuatu yang tumbuh, cabang muda, dahan’.
“Filiz” olarak tercüme edilen İbranice isim, ‘yeni biten bir bitki, sürgün, dal’ anlamına gelir.
Anda juga bisa merubah kata sifat menjadi kata benda.
Ayrıca sıfatları alıp isim haline de getirebilirsiniz.
Kata benda dimulai dengan huruf " B "?
" S " ile başlayan kelimeler?
Kalian tahu, " Koboy " itu kata benda, bukan kata kerja.
" Tezek " bir kelimedir, fiil değil biliyorsun.

Endonezya öğrenelim

Artık kata benda'ün Endonezya içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Endonezya içinde arayabilirsiniz.

Endonezya hakkında bilginiz var mı

Endonezyaca, Endonezya'nın resmi dilidir. Endonezya dili, 1945'te Endonezya'nın bağımsızlık ilanıyla resmen tanımlanmış standart bir Malay dilidir. Malayca ve Endonezyaca hâlâ oldukça benzerdir. Endonezya dünyanın en kalabalık dördüncü ülkesidir. Endonezyalıların çoğunluğu, neredeyse %100'lük bir oranla akıcı Endonezyaca konuşur ve bu da onu dünyanın en yaygın konuşulan dillerinden biri haline getirir.