Taylandlı içindeki สํานวน ne anlama geliyor?
Taylandlı'deki สํานวน kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte สํานวน'ün Taylandlı'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Taylandlı içindeki สํานวน kelimesi deyim anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
สํานวน kelimesinin anlamı
deyimnoun พูด คุย กัน ถึง เรื่อง ตัว อย่าง เปรียบ เทียบ, สํานวน, และ คํา ที่ ไม่ ค่อย คุ้น เคย ที่ คุณ ตั้งใจ จะ ใช้. Kullanmayı düşündüğünüz örnekleri, deyimleri ya da alışılmamış ifadeleri konuşun. |
Daha fazla örneğe bakın
4 สํานวน ที่ 2: หลัง จาก อ่าน ยะซายา. 4 Geçiş No. |
ฮูโก เกิร์นส์แบ็ก ผู้ ริเริ่ม ออก หนังสือ ดัง กล่าว เชื่อ กัน ว่า เป็น ผู้ บัญญัติ ศัพท์ ที่ กลาย มา เป็น สํานวน ที่ ว่า “นิยาย วิทยาศาสตร์.” Zamanla “bilimkurgu” terimine dönüşen sözcüğü icat edenin bu derginin kurucusu Hugo Gernsback olduğu söyleniyor. |
สํานวน ใน คัมภีร์ ไบเบิล ที่ กล่าว ว่า ความ ตาย “ได้ เข้า มา ใน โลก” นั้น บ่ง ชี้ ว่า มนุษย์ ไม่ ได้ ถูก ออก แบบ ให้ ตาย ตั้ง แต่ ตอน แรก. Mukaddes Kitap ölümün ‘dünyaya girdiğini’ söyleyerek, başlangıçta insanların ölmesinin amaçlanmadığını gösterir. |
ไม่ น่า แปลก ที่ “ลูกา ซึ่ง เป็น แพทย์ ที่ รัก” อาจ นึก ถึง สํานวน นี้ ทันที. Böyle bir ifadenin “sevgili hekim” Luka’nın aklına hemen gelmiş olması hiç şaşırtıcı değil (Elçi. |
ผู้ หญิง คน หนึ่ง จาก ประเทศ ทาง ตะวัน ออก เขียน มา ว่า “ผู้ บรรยาย ที่ การ ประชุม ภาค ใช้ สํานวน ‘หนังสือ ที่ ดี วิเศษ’ และ สํานวน นี้ เหมาะ สม กับ เนื้อหา จริง ๆ. Asyalı bir kadın şunları yazdı: “Toplantıda konuşan birader ‘eşsiz bir kitap’ ifadesini kullandı. İçeriğine bakıldığında bu ifade gerçekten de doğru. |
(ข้อ 24) หนังสือ อธิบาย คัมภีร์ ไบเบิล เล่ม หนึ่ง บอก ว่า ข้อ นี้ “ตาม ตัว อักษร คือ ‘และ จมูก ของ เรา จะ ร้อน ขึ้น’ ซึ่ง เป็น สํานวน ที่ แสดง ถึง ความ โกรธ อย่าง รุนแรง.” Yehova “o zaman gazaplanıp sizi kılıçtan geçireceğim” diyor (24. ayet). Kutsal Kitapla ilgili bir başvuru kaynağı burada kelime anlamıyla çok büyük öfkeyi anlatan, ‘burnundan solumak’ benzeri bir deyim kullanıldığını söylüyor. |
ข้อ เท็จ จริง ที่ ว่า ความ คล้ายคลึง กัน ใน ภาพพจน์, ด้าน บท กวี, และ การ ใช้ สํานวน เป็น ข้อ พิสูจน์ ไหม ว่า มี การ รับ เอา มา? Kullanılan mecazlarda, şiirsel koşutluklarda ve üslup özelliklerinde var olan benzerlikler, bir uyarlamanın söz konusu olduğuna dair kanıt olabilir mi? |
ใน ขณะ ที่ พระ ยะโฮวา ทรง ตรัส สํานวน “ผู้ หนึ่ง ใน พวก เรา.” Burada Yehova ‘bizden biri’ ifadesini kullandı. |
จง เล่า ตัว อย่าง เปรียบ เทียบ ของ พระ เยซู เรื่อง บุตร สุรุ่ยสุร่าย โดย ใช้ สํานวน ของ คุณ เอง. İsa’nın müsrif oğul örneğini kendi sözlerinizle anlatın. |
ฉันชอบการเล่นสํานวน และการเชื่อมโยงกับจิตใต้สํานึก Kelime oyununu ve bilinçaltı ile olan ilişkisini seviyorum. |
8 สํานวน “ถูก รวม ไว้ กับ บรรพบุรุษ ของ ท่าน” (ล. ม.) ปรากฏ บ่อย ครั้ง ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู. 8 “Kavmına katıldı” ifadesi İbranice Kutsal Yazılarda sıkça geçer. |
ใน ภาค ผนวก มี “ศัพท์ สัมพันธ์ เกี่ยว กับ คํา, ชื่อ, และ สํานวน ใน คัมภีร์ ไบเบิล” ที่ มี การ ขยาย ความ เพิ่ม เติม ซึ่ง เป็น ประโยชน์ อย่าง ยิ่ง รวม อยู่ ด้วย. Buffalo’da (New York) düzenlenen ibadet programına bu yerlerden özel telefon bağlantısı yapıldı. |
19 สํานวน ที่ ว่า อายุ ของ เรา จะ เหมือน กับ “อายุ ของ ต้น ไม้” หมาย ความ ว่า อย่าง ไร? 19 ‘Ömrümüzün ağacın ömrü gibi uzun’ olmasının ne anlama geldiğini düşünün. |
(สุภาษิต 12:12 ข; ฉบับ แปล นิว อินเตอร์ แนชันแนล) ฉบับ แปล ใหม่ ใช้ สํานวน ว่า “ราก ของ คน ชอบธรรม ตั้ง มั่นคง อยู่.” Süleymanın Meselleri 12:12b) Ya da An American Translation’a göre “doğruların kökü ebediyen durur.” |
ยก ตัว อย่าง ความ สอดคล้อง กัน โดย ตลอด ของ พระ ธรรม นี้ มี ระบุ ไว้ โดย ถ้อย คํา ที่ ว่า “องค์ บริสุทธิ์ แห่ง ชาติ ยิศราเอล” ซึ่ง ปรากฏ 12 ครั้ง ใน บท 1 ถึง 39 และ 13 ครั้ง ใน บท 40 ถึง 66 รวม ทั้ง หมด 25 ครั้ง; ใน ขณะ ที่ สํานวน นี้ ปรากฏ เพียง 6 ครั้ง ตลอด ส่วน ที่ เหลือ ของ พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู. Örneğin, İbranice Kutsal Yazıların diğer kısımlarında sadece 6 kez geçen “İsrail’in Kutsalı” ifadesinin, İşaya kitabının 1 ila 39. bölümlerinde 12 kez, 40 ila 66. bölümlerinde 13 kez olmak üzere toplam 25 kez geçmesi bu kitabın tek bir yazar tarafından yazıldığına işaret eder. |
สํานวน นี้ มัก หมาย ถึง ผู้ ที่ จาก บ้าน ของ ตน ไป ประกาศ ข่าว ดี ใน เขต ที่ ยัง ไม่ ได้ ทํา. Bu ifade genellikle, çalışılmamış bölgelerde iyi haberi vaaz etmek üzere evinden ayrılan bir kişiyi belirtir. |
สํานวน เปรียบ เปรย แพร่ หลาย ขึ้น, วิธี บําบัด รักษา ก็ เพิ่ม ทวี, บรรดา แพทย์ ต่าง ก็ ผัด วัน ประกัน พรุ่ง ขณะ ที่ โลก เรา ซึ่ง เปรียบ เสมือน คนไข้ มี อาการ ทรุด หนัก. Hasta dünyanın durumu her an kötüye giderken, tartışmalar kızışıyor, önerilen çareler çoğalıyor ve doktorlar işi ağırdan alıyorlar. |
สํานวน แรก “ศาสนา ยิว ที่ รับ เอา คติ นิยม กรีก” นับ ว่า ฟัง ดู ขัด แย้ง กัน จริง ๆ. Bunlardan ilki olan “Helenleştirilmiş Yahudilik,” gerçekten bir çelişkidir. |
สํานวน ที่ ว่า ‘การ รุก เป็น การ ป้องกัน ที่ ดี ที่ สุด’ เป็น ความ จริง เมื่อ เรา ยืนหยัด รักษา เอกลักษณ์ คริสเตียน ของ เรา. “En iyi savunma iyi bir saldırıdır” sözü, İsa’nın takipçisi kimliğimizi savunurken de geçerlidir. |
แต่ ข้อ ความ นั้น แสดง ให้ เห็น ไม่ เพียง การ ทํา ให้ สํานวน ภาษา ฮีบรู เป็น ที่ กระจ่าง แจ้ง เท่า นั้น. Fakat metin sadece dille ilgili terimlerin açıklandığını belirtmiyor. |
(2 โครนิกา 19:7) สํานวน นี้ ไม่ ได้ หมาย ถึง ความ หวาด กลัว จน ขน ลุก ขน พอง แต่ หมาย ถึง ความ ปรารถนา อย่าง แรง กล้า ที่ จะ ทํา สิ่ง ถูก ต้อง เป็น ความ ยําเกรง สุด ซึ้ง อย่าง จริง ใจ จน ถึง กับ ตัว สั่น ด้วย ความ ประหม่า. Tarihler 19:7). Bu ifade ile sağlıksız bir korku değil, doğru olanı yapmak için duyulan güçlü bir arzu, heyecanla titrememize yol açacak kadar yoğun ve içten bir saygı kastedilir. |
สํานวน “พวก กาย วิญญาณ ชั่ว” ใน ข้อ นี้ ไม่ ได้ หมาย ถึง ความ ชั่ว ที่ เป็น นามธรรม แต่ หมาย ถึง บุคคล วิญญาณ ที่ ชั่ว ช้า และ มี อํานาจ มาก. Bu ayette geçen “kötü ruhlardan oluşan kuvvetler” ifadesi, Kutsal Kitabın çağdaş tercümelerinin çoğunda, soyut bir kötülük simgesini değil, kötü ruhi varlıkları çağrıştıran ifadelerle tercüme edilmiştir. |
ท่าน ใช้ สํานวน นี้ เพื่อ พาด พิง ถึง หลัก คํา สอน ที่ ถูก ต้อง ฝ่าย คริสเตียน. Pavlus gerçek Hıristiyan öğretilerine atfederek bu ifadeyi kullanıyor. |
การ ปฏิบัติ และ สํานวน ทาง กฎหมาย หลาย อย่าง ช่วย ให้ เข้าใจ เหตุ การณ์ หลัง จาก นั้น มา จน กระทั่ง สมัย พระ เยซู. Başlangıç kitabındaki pek çok yasal uygulama ve kavram sonraki olaylara, İsa’nın zamanında yaşananlara bile ışık tutar. |
ใช้ ภาพพจน์ (สํานวน ที่ ทํา ให้ เห็น ภาพ), เรื่อง เล่า, หรือ ประสบการณ์ ชีวิต จริง ใน แบบ ที่ จะ ช่วย คุณ ให้ บรรลุ เป้าหมาย ฐานะ เป็น ผู้ สอน. Mecazlı anlatımı, öyküleri ya da gerçek yaşamdan örnekleri bir öğretmen olarak hedeflerinize erişmenize katkıda bulunacak tarzda kullanın. |
Taylandlı öğrenelim
Artık สํานวน'ün Taylandlı içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Taylandlı içinde arayabilirsiniz.
Taylandlı sözcükleri güncellendi
Taylandlı hakkında bilginiz var mı
Tayland, Tayland'ın resmi dilidir ve Tayland'daki çoğunluk etnik grup olan Tayland halkının ana dilidir. Tayca, Tai-Kadai dil ailesinin Tai dil grubunun bir üyesidir. Tai-Kadai ailesindeki dillerin Çin'in güney bölgesinden geldiği düşünülmektedir. Lao ve Tay dilleri oldukça yakından ilişkilidir. Tay ve Lao insanları birbirleriyle konuşabilir, ancak Lao ve Tay karakterleri farklıdır.