Vietnamca içindeki bố ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki bố kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte bố'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki bố kelimesi baba, ata, ben anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

bố kelimesinin anlamı

baba

noun

Hôm qua tôi giúp bố tôi.
Dün babama yardım ettim.

ata

noun

Kate, tôi có thể bố trí hai con ngựa để phía sau khách sạn.
Kate, otelin arkasında bir çift eyerlenmiş at ayarlayabilirim.

ben

pronoun

Nếu không chỉ còn bố và Joy điều hành công ty này thôi.
Yoksa bu şirketi sadece ben ve Joy yönetiriz.

Daha fazla örneğe bakın

Các em sẽ có thể tuyên bố trong một cách giản dị, thẳng thắn và sâu sắc về niềm tin cơ bản mà các em quý trọng với tư cách là tín hữu của Giáo Hội Các Thánh Hữu Ngày Sau của Chúa Giê Su Ky Tô.
İsa Mesih’in Son Zaman Azizler Kilisesi’nin bir üyesi olarak değer verdiğiniz bu temel inançları basit, doğrudan ve derin bir yoldan beyan etmeniz mümkün olacaktır.
Bà ấy hẳn đã bỏ nó lại trước khi bỏ bố mà đi.
Babamdan ayrılmadan önce yüzüğü ona vermiş olmalı.
Bố cậu đang lùng sục đại dương... để tìm cậu đó.
Baban seni bulmak için okyanusla mücadele ediyormuş.
Vào ngày 26 tháng 11, ủy ban này, được lãnh đạo bởi Ivan Turyanitsa tuyên bố ước muốn của người Ukrainia tách ra khỏi Tiệp Khắc và nhập vào Cộng hòa Sô Viết Ukraina.
Ivan Turyanitsa'nın önderliğindeki bu komite, 26 Kasım tarihinde "Ukrayna halkının Çekoslovakya'dan ayrılarak, Sovyet Ukraynası'na katılma arzusunda olduklarını" duyurdu.
Tôi chỉ muốn nói rằng chúng ta đang áp dụng điều này cho rất nhiều vấn đề của thế giới: thay đổi tỉ lệ bỏ học ở lứa tuổi học đường, chống chọi các thói nghiện, tăng sức khỏe thanh thiếu niên, chữa trị rối loạn stress hậu sang chấn bằng các hoán dụ thời gian -- tìm ra thuốc chữa kì diệu -- quảng bá phát triển bền vững và bảo tồn, rút ngắn quá trình khôi phục chức năng cho bệnh nhân bị hư hỏng hệ vận động, quá trình mà tỉ lệ bỏ cuộc hiện nay là 50%, thay đổi kháng cáo từ những kẻ khủng bố liều mạng, và thay đổi xung đột gia đình khi các vùng thời gian xung khắc.
Sadece şunu eklemek istiyorum, bu yöntemi bir çok dünya problemine uygulayarak okulu bırakanların sayısını değiştiriyoruz, bağımlılıkla savaşıyoruz, gençliğin sağlığını güçlendiriyoruz, gazilerin travma sonrası depresyonlarını zaman benzetmeleriyle --mucize gibi-- iyileştiriyoruz. sürdürülebilirliği ve korunmayı teşvik ediyoruz, yüzde 50 bırakma oranı olan fiziksel rehabilitasyonu azaltıyoruz, intihar teröristliğine başvurmayı kesiyoruz, ve zaman-bölgesi çatışmaları sonucunda oluşan aile çatışmalarını düzeltiyoruz.
Mẹ, bố đang về đấy.
Anne, Rog geldi.
Như, " Bố em sát hại 200 người. "
Babamın 200 kişiyi öldürdüğünü söylediğim gibi.
Con lo cho bố.
Senin için endişeleniyorum.
Thế thì đừng có liếc nhìn bố mày nữa.
O halde gözlerini üzerimden ayIr.
Tôi phải tiếp nối truyền thống của bố.
Babamın geleneğini devam ettirmeliyim.
Nhà tiên tri đồng thời với Ê-sai là Mi-chê tuyên bố: “Cái điều mà Đức Giê-hô-va đòi ngươi há chẳng phải là làm sự công-bình, ưa sự nhân-từ và bước đi cách khiêm-nhường với Đức Chúa Trời ngươi sao?”
İşaya’nın çağdaşı Mika şunu bildiriyor: “Hak olanı yapmak, ve merhameti sevmek, ve Allahınla alçak gönüllü olarak yürümekten başka RAB senden ne ister?”
Một ngày, tao sẽ trả lại cho bố.
Bir gün ona geri vereceğim.
Bố là 1 người bố tốt, nhưng đôi lúc rất tệ.
Sen iyi bir babasın, ama bazen de kötüsün.
Thay vì nghe theo, Pha-ra-ôn đã ngạo mạn tuyên bố: “Giê-hô-va là ai mà trẫm phải vâng lời người, để cho dân Y-sơ-ra-ên đi?
Firavun bunu reddetti ve küstah bir tavırla: “Yehova kimdir ki, İsraili salıvermek için onun sözünü dinliyeyim?”
Carl, khi chúng ta hạ cánh, ông nhớ cho tôi gọi điện cho bố.
İner inmez babamı arayacağım, unutma.
Và rõ ràng ông ta là bố chồng tôi.
Ve anlaşılan, aynı zamanda kayınbabam.
Andrea, cưng à, tin bố đi.
Andrea, tatlım, bana güven.
Câu này trích lời Đức Chúa Trời, Đấng ngồi trên ngai trên trời, tuyên bố: “Nầy, ta làm mới lại hết thảy muôn vật”.
Semavi tahtında oturan Tanrı şunu bildiriyor: “İşte, her şeyi yeni yapıyorum.”
Số của bố có trong phím tắt.
Çağrı cihazımın numarası hızlı aramada.
SỨ ĐỒ Phao-lô đã hăng hái công bố về Nước Đức Chúa Trời.
RESUL Pavlus Tanrı’nın Gökteki Krallığını gayretle ilan eden biriydi.
Nếu chưa, có thể bạn muốn cố gắng trở thành người công bố chưa báp têm.
Eğer katılmadıysan, vaftiz edilmemiş bir müjdeci olmak üzere çaba gösterebilirsin.
Con yêu bố.
Seni seviyorum, Baba.
Trước tình trạng nạn khủng bố lan rộng và có tính cách toàn cầu, các quốc gia trên thế giới đã mau lẹ liên kết với nhau để chống lại khủng bố.
Dünyanın her tarafında ülkeler, terörün şiddetini ve küresel etkisini göz önüne alarak onunla bir an önce mücadeleye girişmek üzere birlik oldular.
Bố và em bị tai nạn xe.
Babamla ben yoldayken kaza geçirdik.
Người mà bọn cô tìm là, uh, giống như bố cháu.
Aradığımız adam, baban gibi birisi.

Vietnamca öğrenelim

Artık bố'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.