Vietnamca içindeki đồng cảm ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki đồng cảm kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte đồng cảm'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki đồng cảm kelimesi empati, sempati duymak, acımak, duygudaş, anlayış anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

đồng cảm kelimesinin anlamı

empati

(empathy)

sempati duymak

(sympathize)

acımak

(sympathize)

duygudaş

(sympathetic)

anlayış

(empathy)

Daha fazla örneğe bakın

Cậu sẽ chẳng có niềm đồng cảm nào từ tôi đâu, cậu bé!
Benden merhamet görmeyeceksin evlât!
Có vẻ như việc kết hôn với Sansa Stark khiến y đồng cảm hơn với phương Bắc.
Belki Sansa Stark'la evliliği onu kuzeyin davasına daha çok yakınlaştırdı.
‘Hãy biểu lộ sự đồng cảm
“Birbirinize duygudaş” olun
Tôi đồng cảm với cô.
Seni anlıyorum.
12 Nồng ấm và đồng cảm
12 Sıcaklık ve Duygudaşlık
Tôi biết ơn thái độ đồng cảm của họ dù chắc có lúc tôi chẳng dễ chịu gì”.
Eminim o günlerde benimle vakit geçirmek o kadar da zevkli değildi ama anlayış göstermeleri çok güzeldi.”
Cảm ơn vì làm tôi như con mụ lẳng lơ thiếu đồng cảm.
Beni duygusuz bir sürtük gibi gösterdiğin için sağol.
Đồng cảm của loài sói, nhớ không?
Kurt telepatisi, hatırladın mı?
Kinh Thánh khuyên hãy “biểu lộ sự đồng cảm”.—1 Phi-e-rơ 3:8.
Kutsal Kitap bizi ‘birbirimize duygudaş olmaya’ teşvik eder (1. Petrus 3:8).
13 Dù vậy, loài người không thấu hiểu và đồng cảm như Đức Giê-hô-va.
13 Tabii, insanlar Yehova kadar anlayışlı ve duygudaş olmayabilir.
Thì thật dễ để đồng cảm, vì bạn hiểu
Bunu yapmak kolay çünkü bu durumda puan kazanıyorsunuz.
Sự đồng cảm là gì, và Chúa Giê-su đã thể hiện đức tính này như thế nào?
Duygudaşlık nedir ve İsa bu niteliği nasıl gösterdi?
Khi tôi tớ của Ngài chịu đau khổ hoặc đau đớn, Ngài cũng đồng cảm với họ.
Hizmetçileri sıkıntı veya acı çektiğinde onların duygularına ortak olur.
Nó đơn giản là một nơi để tìm sự đồng cảm.
Bu sadece yurttaşların dertlerini paylaştığı yer de olabilir.
Chúa Giê-su đồng cảm với người bệnh dù ngài không bao giờ bị bệnh.
İsa kendisi hiç hasta olmadığı halde hastalara duygudaş oldu.
Nghĩ hắn có sự đồng cảm cho hoàn cảnh khó khăn.
Bize ve durumumuza pek kulak vereceğini sanmıyorum.
5 Bày tỏ sự đồng cảm khi tìm cách an ủi người khác chắc chắn là điều thích hợp.
5 Başkalarını teselli etmek istediğimizde onlara duygudaşlık ifade eden sözler söylememiz kuşkusuz çok yerinde olur.
Mọi người đồng cảm với Fadil.
İnsanlar Fadıl'a karşı anlayışlıydı.
Alice thì sôi nổi, nhiệt tình, đồng cảm với bệnh nhân.
Alice hastalarına çok sıcak, çok anlayışlı davranırdı.
Vì vậy về cơ bản sự đồng cảm có hai kênh.
Empatinin iki kanalı var.
Sự quen thuộc chính là liều thuốc mang lại sự đồng cảm.
Aşinalık gerçekten empatiye götüren "geçiş maddesi"ydi.
Cảm ơn Chúa, chúng ta có sự đồng cảm.
Allaha şükür ki empatiğiz.
Nếu có, bạn có thể đồng cảm với ông Nô-ê.
Eğer üzüyorsa, Nuh’un hissettiklerini anlayabilirsiniz.
Anh ta đồng cảm, thú vị và độc thân.
Sempatik, ilgili ve müsait.

Vietnamca öğrenelim

Artık đồng cảm'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.