Vietnamca içindeki lễ ăn hỏi ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki lễ ăn hỏi kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte lễ ăn hỏi'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki lễ ăn hỏi kelimesi nişan., itimat, nişanlanmak, nişan, güven anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
lễ ăn hỏi kelimesinin anlamı
nişan.(affiance) |
itimat(affiance) |
nişanlanmak(affiance) |
nişan(affiance) |
güven(affiance) |
Daha fazla örneğe bakın
Sau lễ báp têm, niềm vui của chúng ta không đòi hỏi phải có một buổi lễ ăn mừng, tặng hoa, hoặc một buổi tiệc đãi người mới báp têm. Vaftizden sonra duyduğumuz sevinç bir zafer töreni yapmamızı, vaftiz edilene çiçekler vermemizi ya da onuruna bir parti düzenlememizi gerektirmez. |
Liên quan đến Lễ Vượt Qua và Bữa Ăn Tối của Chúa, câu hỏi nào được nêu lên? Fısıh bayramı ve Efendimizin Akşam Yemeğini düşündüğümüzde hangi soru ortaya çıkıyor? |
Câu hỏi độc giả: Tại sao một số người không ăn mừng Lễ Giáng Sinh? Okuyucularımız Soruyor: Bazıları Neden Noel’i Kutlamıyor? |
Những người ở Bê-tên cử đại diện đến hỏi các thầy tế lễ về việc kiêng ăn để tưởng niệm sự kiện thành Giê-ru-sa-lem bị hủy phá. Beyt-el halkı, Yeruşalim’in yıkımını anmak amacıyla oruç tutup tutmayacaklarını sormak için kâhinlere temsilciler gönderir. |
Em cảm thấy rất gần gũi với cha mẹ, và khi các đứa trẻ khác hỏi tại sao em không ăn mừng các ngày lễ, em nói rằng ngày nào em cũng giữ lễ cả”. Annemle ve babamla çok yakın bir ilişkim var, ayrıca diğer çocuklar neden özel günler kutlamadığımı sorduklarında, onlara, her günün benim için özel olduğunu söylüyorum.” |
LUẬT PHÁP mà Đức Chúa Trời ban qua Môi-se chỉ đòi hỏi kiêng ăn vào một dịp duy nhất—đó là vào Ngày lễ Chuộc tội hằng năm. MUSA aracılığıyla verilen Tanrısal Kanun her yıl yalnızca bir vesilede, Kefaret Gününde oruç tutulmasını talep ediyordu. |
Trong hàng bao thế kỷ Luật pháp mà Đức Chúa Trời ban ra qua Môi-se đòi hỏi những người Do Thái thờ phượng ngài phải dâng những của lễ hy sinh rõ ràng, phải giữ các ngày lễ, và phải tuân theo các lề lối về ăn uống cũng như các đòi hỏi khác. Yüzyıllar boyunca Tanrı’nın Musa aracılığıyla verdiği Kanun, Yahudi tapıcıların özel kurbanlar ve takdimeler vermelerini, bayram günleri tutmalarını, yiyeceklerle ilgili kurallara ve başka taleplere uymalarını gerektirdi. |
Trả lời các câu hỏi đó sẽ giúp chúng ta xác định tín đồ đạo Đấng Ki-tô có nên ăn mừng Lễ Giáng Sinh hay không. Bu soruların cevabını öğrenmek Noel’i kutlamanın uygun olup olmadığını anlamamıza yardım edecek. |
Trả lời câu hỏi: Cử hành những ngày lễ có thể có nguồn gốc tà giáo có gì là sai không, miễn là chúng ta không ăn mừng vì lý do tôn giáo?—Xem Tháp Canh, ngày 1-1-1988, trang 13 đoạn 16. Şu soruyu yanıtlayın: Dinsel nedenlerle yapılmadığı sürece kökeni Hıristiyanlığa dayanmayan kutlamalara katılmak uygun olur mu?—td 5. |
Sau này, trong một cuộc thi ăn nói của toàn đảo, một người con trai của chị đã kể lại cách người mẹ tập cho gia đình lễ phép chào hỏi người khác dù người ta phản ứng thế nào đi nữa. Daha sonra adada yapılan bir konuşma yarışmasında, oğullarından biri, verilen tepkiye bakmaksızın başkalarına nazikçe selam vermek konusunda annesinin aileyi nasıl eğittiğini anlattı. |
Giờ đây, Lễ Vượt Qua năm 31 CN gần đến, một số môn đồ của Giăng tới gặp Chúa Giê-su và hỏi: “Tại sao chúng tôi và người Pha-ri-si theo tục kiêng ăn còn môn đồ ngài thì không?” MS 31 yılının Fısıh bayramı yaklaşıyordu; Yahya’nın öğrencilerinden bazıları İsa’ya gelip şunu sordular: “Neden Ferisiler ve biz oruç tutuyoruz da senin öğrencilerin tutmuyor?” |
Của-lễ chuộc sự mắc lỗi đáp ứng đòi hỏi của Đức Chúa Trời khi xâm phạm quyền của ai hoặc để phục hồi một số quyền nào đó cho người phạm tội biết ăn năn—hoặc cả hai. Suç sunusu ise, bir başkasının hakkı çiğnendiğinde Tanrı’yı hoşnut etmek ve/veya tövbe eden günahkâra belirli hakların tekrar verilmesini sağlamak için sunulurdu. |
Việc họ được làm dân tộc đặc biệt của Đức Chúa Trời đòi hỏi họ phải tuân theo Luật Pháp Đức Chúa Trời, chẳng hạn như điều răn phải đùm bọc những người khốn khổ hầu cho những người này cũng có thể ăn mừng lễ (Lê-vi Ký 23:22; Phục-truyền Luật-lệ Ký 16:10-12). Tanrı’nın özel kavmi olmaları, O’nun Kanununa itaati gerektiriyordu; düşkün olanların da bayramdan sevinç duyabilmeleri için onlara sevgi dolu ilgi gösterme emri gibi talepler de bu Kanuna dahildi.—Levililer 23:22; Tesniye 16:10-12. |
Vietnamca öğrenelim
Artık lễ ăn hỏi'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.