Vietnamca içindeki mền ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki mền kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte mền'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki mền kelimesi battaniye, örtü anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

mền kelimesinin anlamı

battaniye

noun

Tôi thức dậy vào giữa đêm với cái mền dính chặt vào tôi như một cái mặt nạ.
Bir battaniyeye sarıImış halde gecenin bir yarısı uyandım.

örtü

noun

Tội lỗi và sự chết như một “đồ đắp”, hay cái mền, đè nặng trên nhân loại.
Günlerimizde günah ve ölüm boğucu bir “örtü” gibi insanlığın üzerine çökmüş durumda.

Daha fazla örneğe bakın

Mẹ sẽ ôm đống mền này... vớ mẹ.
Annemle battaniyenin altına girerim.
Chúng ta cũng cần ít mền và thuốc lá, và diêm.
Battaniye, tütün ve kibrite ihtiyacımız var.
Bây giờ, cho tôi một cái mền và anh có quay lại ngủ.
Bana bir battaniye ver ve yatağına dön.
Cô Rachel, cô muốn để mấy cái mền này ở đâu?
Bayan Rachel, bu battaniyeleri nereye koymamı isterdiniz?
Nhưng chúng tôi chỉ có 3 ngày để làm nó, và chất liệu duy nhất chúng tôi có mà một vỏ mền cũ mà có người đã bỏ lại.
Fakat, bunu yapmak için sadece üç günümüz vardı, ve elimizdeki tek kumaş başka bir mukimin geride bıraktığı yatak kılıfıydı.
Kết quả là trái đất được bao bọc bởi một cái mền hơi nước.
Bunun sonucunda, yeryüzü bir su buharı örtüsüyle çevrelendi.
Chiếc mền mỏng chỉ mang lại cho tôi chút hơi ấm suốt những đêm lạnh giá này.
Soğuk gecelerde ince battaniyemin altında titrerdim.
Trong thời gian ấy, chúng tôi chỉ được ăn bánh mì cũ, uống nước lã và ngủ trên những tấm ván mà không có mền.
Sadece bayat ekmek ve su veriliyordu ve tahtaların üzerinde battaniyesiz yatıyorduk.
Chị nói: “Dự án này thật là hay, bởi vì trong suốt thời gian tôi may cái mền, tôi có thể nghe nhạc êm dịu Nước Trời và các băng thâu Kinh-thánh, làm cho trí óc tôi bận rộn”.
Korintoslular 15:58) Kendisi durumu şöyle anlatıyor: “Bu yararlı bir projeydi, çünkü çalıştığım sürece zihnimi meşgul eden ilahileri ve Mukaddes Kitapla ilgili kasetleri dinleyebiliyordum”.
Lấy cái mền này, nhóc.
Bu battaniyeyi kullan, evlât.
Cô có thể lấy lại cái mền.
Battaniyen sende kalabilir.
Lúc nãy cậu không mua cái mền nào hết. Cậu đã mua cổ.
Sen battaniye falan değil, onu satın almışsın!
Và tôi đã dành thời gian trên đỉnh núi bơm phồng tấm mền này, chạy đà và bay.
Dağların zirvesinde çarşafıma sarılıp uçarak çok zaman geçirdim.
Khi người ta không có tiền để đóng góp, thì ông lấy những cái mền len tốt nhất của họ.
İnsanların verecek parası yoksa, para yerine onların en iyi yün battaniyelerini alırdı.
và dù lượn là một loại dù cánh, và nó bay tốt lắm, nhưng với nhiều người tôi nhận ra nó giống y như tấm mền với dây nhợ dính vào.
Yamaç paraşütü bir kanat gibidir ve çok iyi uçar. Birçok insan için bu, birbirine iplerle bağlı çarşaf gibi bir şeydir.
Cần có quần áo và chăn mền, cũng như nhiều thức ăn và thuốc men hơn.
Büyük miktarlarda yiyecek ve ilaç ihtiyacının yanında, giysi ve battaniyeye de ihtiyaç vardı.
Tôi tỉnh lại trong một phòng giam lạnh lẽo không có bánh mì, nước uống hay chăn mền.
Kendime geldiğimde buz gibi bir hücredeydim ve yanımda ne ekmek, ne su, ne de bir battaniye vardı.
Cái mền này.
Bu battaniye.
Chui vô mền đi.
Çarşafın altına gir.
Một bậc làm cha mẹ thành công viết: “Lúc hai con trai của chúng tôi còn nhỏ, cái lệ chuẩn bị cho chúng đi ngủ, đọc cho chúng nghe, đắp mền cho chúng và cầu nguyện cùng chúng thật là việc thú vị”.
Başarılı bir baba şunları yazdı: “İki oğlumuz küçükken, onları yatmaya hazırlamak, onlara kitap okumak, üstlerini örtmek ve onlarla birlikte dua etmek bir zevkti.”
Lúc trước tôi hành quân, lấy đất làm giường, trời làm mền.
Ordudayken, hep dışarıda uyurdum.
“Giường ngắn quá không thể duỗi mình; mền hẹp quá không thể quấn mình”.
“Uzanmak için döşek kısa; ve örtünmek için örtü dar.”
Ta mong mình có thể làm quen với cô, cô gái thân mền.
Keşke seni tanıyabilecek kadar zamanım olsaydı, hayatım.
Để tôi đi lấy mền.
Sana battaniye getireyim.
"Chà lưng cho con," con gái tôi nói khi tôi đắp mền cho con bé.
''Sırtımı ov,'' diyor kızım onu yatağa yatırırken.

Vietnamca öğrenelim

Artık mền'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.