Vietnamca içindeki niềm hy vọng ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki niềm hy vọng kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte niềm hy vọng'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki niềm hy vọng kelimesi umut, ummak, ümit, ümit etmek, çiçek vermek anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

niềm hy vọng kelimesinin anlamı

umut

(trust)

ummak

(trust)

ümit

(trust)

ümit etmek

(trust)

çiçek vermek

(blossom)

Daha fazla örneğe bakın

Quyền lực của niềm hy vọng sống lại (§ Được sống lại với thể xác nào?)
Dirilme Ümidinin Güçlü Etkisi (▷ Hangi Bedenle Dirilme?)
Niềm hy vọng có sức mạnh làm giảm sự lo lắng như thế nào?
Ümit kaygılarımızı nasıl azaltır?
Chúa Giê-su mang niềm hy vọng đến như thế nào?
İsa peygamber nasıl ümit verdi?
Ý thức hệ Mác-Lê dấy lên niềm hy vọng lớn lao trong lòng hàng triệu người
Marksist-Leninist ideoloji, milyonlarca kişinin kalbinde büyük umutlar doğurdu.
18 Chúa Giê-su nêu gương mẫu chính trong việc gìn giữ niềm hy vọng.
18 Ümidi korumak konusunda başlıca örneğimiz İsa’dır.
(b) Một cơ sở khác cho niềm hy vọng ấy là gì?
(b) Ümidimizle ilgili hangi dayanağa da sahibiz?
Khi phán xét những kẻ phản nghịch, Đức Chúa Trời đưa ra niềm hy vọng nào?
Tanrı isyancılardan hesap sorduğunda ümit için hangi temeli sağladı?
Một niềm hy vọng trong cơn gian truân.
Zor zamanlarda bir umuttur.
Ngày hôm nay, ngày hôm nay Niềm hy vọng và tự hào của chúng ta
Bekledi bugünü Umudumuz ve gururumuz
Niềm hy vọng và lối sống hiện tại của bạn
Sizin Ümidiniz ve Yaşam Tarzınız
(Ê-sai 9:5, 6; 11:9; Đa-ni-ên 2:44) Vì vậy đây là niềm hy vọng thật duy nhất cho thế giới.
(İşaya 9:6, 7; 11:9; Daniel 2:44) Bu nedenle, insanlığın tek gerçek ümididir.
Niềm hy vọng đó đã giúp tôi sống sót.
Bu umut beni hayatta tuttu.
Cuối cùng chúng ta có thể mất hẳn niềm hy vọng của mình.
Hatta zamanla ümidimizi tamamen kaybedebiliriz.
Nếu không chúng ta chỉ sống và chết không một niềm hy vọng.
Aksi halde, bir umut olmadan yaşayıp ölüyoruz demektir.
Với niềm hy vọng hôm nay mọi chuyện sẽ tốt hơn hôm qua.
Her şeyin dünden daha iyiye gideceğine dair bir umut kaplıyor insanı.
Lời Đức Chúa Trời minh họa thế nào về tầm quan trọng của niềm hy vọng?
Tanrı’nın Sözü ümidin önemini nasıl gösterir?
b) Chúa Giê-su đưa ra niềm hy vọng nào cho “chiên khác”?
(b) İsa, ‘başka koyunlara’ hangi ümidi verdi?
Niềm hy vọng được sống mãi mãi trong một địa đàng hoàn hảo có hấp dẫn bạn không?
Kusursuz bir cennette sonsuz yaşam ümidi size çekici geliyor mu?
3 Quả thật, lòng tin tưởng vững chắc vào niềm hy vọng đã thúc đẩy chúng ta hành động.
3 Gerçekten de, ümidimizin kesinliği bizi harekete geçmeye yöneltiyor.
niềm hy vọng giúp ta dễ chống đỡ trước sự gian khổ.
Ümit, zorluklar karşısında cesaret göstermeyi kolaylaştırır.
Mang niềm hy vọng vào tương lai cho con người.
Gelecek için insanlara umut verebilir.
Vâng lời mang lại niềm hy vọng
İtaat Ümit Aşılar
21, 22. (a) Đám đông “vô-số người” đang ấp ủ niềm hy vọng sáng ngời nào?
21, 22. (a) Büyük kalabalıktan olanlar hangi muhteşem ümide sahip?
Làm thế nào chúng ta có thể giữ vững lòng tin nơi niềm hy vọng trước mắt?
Gelecekle ilgili ümide duyduğumuz güveni nasıl koruyabiliriz?
Niềm hy vọng giống như một cái neo (Hê 6:19).
Ümit bir çapaya benzer (İb 6:19).

Vietnamca öğrenelim

Artık niềm hy vọng'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.