Vietnamca içindeki nỗi nhớ nhà ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki nỗi nhớ nhà kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte nỗi nhớ nhà'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki nỗi nhớ nhà kelimesi hasret, yurtsama, Nostalji, özlem, ev özlemi anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
nỗi nhớ nhà kelimesinin anlamı
hasret(nostalgia) |
yurtsama(nostalgia) |
Nostalji(nostalgia) |
özlem(nostalgia) |
ev özlemi(homesickness) |
Daha fazla örneğe bakın
Ta nói ta sẽ huấn luyện ngươi... không phải đắm chím trong nỗi nhớ nhà cùng ngươi. Seni eğitebileceğimi söyledim seninle beraber yurt özlemi çekerim demedim. |
Ngoài ra, nỗi nhớ nhà cũng là một thử thách không nhỏ. Aileden ve arkadaşlardan uzak olmanın getirdiği zorlukları da küçümsememek gerekir. |
Điều này thật sự giúp các giáo sĩ mới quên đi nỗi nhớ nhà. Bunun da görevli vaizlerin ev özlemiyle başa çıkmalarına büyük yardımı oluyor. |
Chị Hannah đương đầu với nỗi nhớ nhà bằng cách tập trung vào các anh chị trong hội thánh. Hannah ev özlemiyle başa çıkabilmek için tüm dikkatini cemaatteki kardeşlere yöneltiyor. |
Có ba thử thách là (1) thích nghi với đời sống, (2) đương đầu với nỗi nhớ nhà và (3) kết bạn với anh chị địa phương. Şu üç zorlukla karşılaşabilirler: (1) farklı bir yaşam tarzına alışmak, (2) ev özlemine dayanmak ve (3) yerel kardeşlere uyum sağlamak. |
• Tôi có thể sống xa gia đình và bạn bè không?—“Đối phó với nỗi nhớ nhà khi làm thánh chức ở nơi xa” (Số ngày 15-5-1994 (Anh ngữ), trang 28; cũng xem số ngày 15-10-1999 trang 26) • Ailem ve arkadaşlarımdan uzakta yaşayabilir miyim? (“Tanrısal Hizmeti Sürdürürken Memleket Özlemi İle Başa Çıkmak”, 15 Haziran 1994, sayfa 28) |
Chị Sukhi cho biết: “Nỗi sợ côn trùng và nhớ nhà là thử thách lớn nhất đối với tôi. “Böcek fobim vardı, ayrıca evimi, arkadaşlarımı ve ailemi çok özlüyordum; bunlar benim için dayanması en zor şeylerdi. |
Tại nhà của Đức Giê-hô-va ở Si-lô, người phụ nữ hiếm muộn này đã nhiệt thành cầu xin và hứa nguyện: “Ôi, Đức Giê-hô-va của vạn-quân, nếu Ngài đoái xem nỗi sầu-khổ của con đòi Ngài, nhớ lại nó chẳng quên, và ban cho con đòi Ngài một đứa trai, thì tôi sẽ phú dâng nó trọn đời cho Đức Giê-hô-va, và dao cạo sẽ chẳng đưa ngang qua đầu nó”. Kısır olan Hanna, Şilo’da Yehova’nın evinde hararetle dua etti ve şu adakta bulundu: “Ey orduların RABBİ, eğer gerçekten kendi cariyenin düşkünlüğüne bakarsan, ve beni hatırlarsan, ve cariyeni unutmazsan, ve cariyene bir erkek çocuk verirsen, hayatının bütün günlerince onu RABBE vereceğim, ve başına ustura değmiyecektir” (1. |
Vietnamca öğrenelim
Artık nỗi nhớ nhà'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.