Vietnamca içindeki ru ngủ ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki ru ngủ kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte ru ngủ'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki ru ngủ kelimesi uyuşturmak, yatıştırmak, sallamak, kaya, uyutmak anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
ru ngủ kelimesinin anlamı
uyuşturmak(lull) |
yatıştırmak(lull) |
sallamak
|
kaya
|
uyutmak
|
Daha fazla örneğe bakın
Cuối cùng, sự phát triển trong kinh doanh đã ru ngủ chúng tôi về thiêng liêng. Kendimizi işimize o kadar kaptırmıştık ki artık Yehova’ya hizmet etmiyorduk. |
Tôi có vấn đề với kiểu gia đình Mỹ truyền thống có vẻ như ru ngủ đất nước. Amerikan aile anlayışıyla küçük bir sorunum var bu aile anlayışı, tüm ülkeyi ipnotize etmiş durumda. |
Luận văn của anh ru ngủ tốt lắm. Tezin de uykumu getiriyor zaten. |
Nữ Siêu Nhân ru ngủ chúng ta vào sự tự mãn. Supergirl bizi rahatlığa alıştırıyor. |
13 Tinh thần thế gian đang ru ngủ về thiêng liêng. 13 Dünyanın ruhu insanların ruhen uykuya dalmasına neden oluyor. |
Không chỉ với người cần ru ngủ và dùng bình sữa trẻ em. Sürekli uyuyup bebek bardağı kullananlarla değil sadece. |
Rồi những người khác bị những kẻ chế giễu ru ngủ mà trở nên tự mãn. Sonra başkaları o günün alaycıları tarafından kayıtsızlığa sürüklenip uyutuldu. |
Tôi cần người ru ngủ. Birileri beni yatağa yatırmalı. |
11 Kẻ Quỷ Quyệt đang ru ngủ người ta về thiêng liêng. 11 İblis insanları kandırarak ruhi konulara karşı duyarsız hale getiriyor. |
Chúng ta không thể để mình bị ru ngủ về thiêng liêng. Ruhi uykuyu kaldırabilecek bir durumda değiliz. |
Nghe như chuyện ru ngủ ấy. Masal gibi sanki. |
Có lẽ cô muốn pháp sư ru ngủ hơn, đúng không? Belki Büyücü'nün yapmasını istersin. |
Niềm tin mê tín ru ngủ người ta bằng một cảm giác an toàn giả tạo Batıl inançlar insanlara sahte bir güven duygusu verir |
Bởi vì một người nào đó quyết định có gia đình không có nghĩa là họ bị ru ngủ. Eğer birisi aileyi savunursa ipnotize edilmiş sayılmaz. |
Ở đây chúng tôi không ru ngủ bệnh nhân vào trạng thái ngẩn ngơ bằng thuốc an thần hay gì đó. Burda, hastalarımızı sakinleştirmenin, onları sersemleştirerek bromit ve benzeri gibi olmalarını pek istemiyoruz. |
Bất kể hiểm họa hạch tâm còn tiếp tục, các nước sẽ bị ru ngủ vì nghĩ lầm là có an ninh. Devam eden bir nükleer tehdide rağmen milletlere sahte bir güvenlik duygusu verilecek. |
Vì vậy đừng nên để bất cứ điều nào có vẻ vững chắc trong hệ thống của Sa-tan ru ngủ chúng ta. Bu nedenle, Şeytan’ın sisteminde görünüşteki herhangi bir istikrar bizi rehavete sokup uyutmamalı. |
Cho nên tôi rất ấn tượng với một số phần của các ấn phẩm khoa học đang ru ngủ giống như 1 dạng của thầy tế. Dolayısıyla bilim adamlarının bir bölümünün giderek bir ruhban organizasyonuna dönüştüğünü düşünüyorum. |
Chúng ta không dám để cho một tinh thần lãnh đạm ru ngủ mình, nghĩ rằng địch thủ của chúng ta đã bị khuất phục rồi. Düşmanlarımızın pes ettiklerini düşünüp kayıtsızlık veya aldırmazlık ruhuna kapılmaya izin vererek gevşemek cüretinde bulunamayız. |
Phản Bội, nửa cừu, nửa bọ cạp, ru ngủ chúng ta chìm vào cảm giác an ninh giả tạo. và rồi đầu độc một nền cộng hoà. Yarı kuzu, yarı akrep olan Hainlik ise bizleri yanlış bir güvenlik duygusuna çekiyor ve bir cumhuriyeti zehirliyor. |
Xem ra tư tưởng này rất hiệu nghiệm để ru ngủ chúng ta để quên đi ta đang là nhà tư tưởng chính trị và xã hội. Öyle görünüyor ki bu felsefe bizi, politik ve sosyal düşünürler olarak pasivize etmek konusunda gerçekten etkiliydi. |
Hiển nhiên, nếu không cẩn thận, lối suy nghĩ này có thể ru ngủ chúng ta, và làm suy yếu bộ áo giáp thiêng liêng của chúng ta. Açıkça görülüyor ki, eğer dikkatli olmazsak, bu tarz düşünmek üzere ayartılabiliriz ve ruhi savaş donanımımızda zayıf noktalar oluşmaya başlayabilir. |
19 Nếu chúng ta đã dâng mình cho Đức Giê-hô-va, mong sao chúng ta không bao giờ bị ru ngủ bởi những lý lẽ không chính đáng. 19 Yehova’ya vakfolmuşsak, hiçbir zaman doğru olmayan akıl yürütmeler bizi uyutmasın. |
Trong tiếng Hê-bơ-rơ nguyên thủy, Ê-sai 28:10 là câu nói vần với nhau khi lặp lại, có lẽ giống như câu hát ru ngủ cho trẻ con. diyor’ dediler. Orijinal İbranîce’de, İşaya 28:10, daha çok bir çocuk ninnisi gibi, tekrarlamalar şeklinde bir şiirdir. |
Trong tiếng Hê-bơ-rơ nguyên thủy, Ê-sai 28:10 là một loạt chữ vần với nhau khi lặp đi lặp lại, có lẽ giống như điệu ru ngủ trẻ thơ. Özgün İbranice’de, İşaya 28:10 kafiyesiyle çocuk şiirini andıran bir tekrarlamadır. |
Vietnamca öğrenelim
Artık ru ngủ'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.