Vietnamca içindeki sự đi ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki sự đi kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte sự đi'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki sự đi kelimesi yürüyüş, gezme, dolaşma, yürüme, gitmek anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
sự đi kelimesinin anlamı
yürüyüş(walking) |
gezme(walking) |
dolaşma(walking) |
yürüme(walking) |
gitmek(go) |
Daha fazla örneğe bakın
Ê-li có ý gì khi nói dân sự “đi giẹo hai bên”? İlya ‘iki tarafa yalpalamak’ ifadesiyle ne kastetti? |
Ê-li có ý gì khi nói dân sự “đi giẹo hai bên”? İlya ‘iki tarafa topallamak’ ifadesiyle ne kastetti? |
Anh ấy thật sự đi rồi á? Gitti mi? |
Bạn thực sự đi vào nó. Gerçekten içine girin. |
Tìm một người bạn để tâm sự đi. İçini dökecek bir arkadaş bul. |
Lịch sự đi. Nazik ol. |
Lịch sự đi nào em gái mới " nhớn " Nazik ol, kızın yaşı küçük. |
Chúng ta sử dụng sai ngôn ngữ, và nói về sự đi lên của loài người. Biz dili suistimal ediyor ve " insanın yükselişi" nden bahsediyoruz. |
Cứ bảo là tôi bất lịch sự đi. Buna kabalık diyebilirsiniz. |
Anh thật sự đi nhanh phát khiếp. Cidden çok hızlı gidiyorsun, dostum. |
Không, Môi-se dẫn dân sự đi về hướng nam, dọc theo đồng bằng duyên hải nhỏ hẹp. Bunun yerine kavmi dar bir kıyı ovasından güneye doğru götürdü. |
15 Cũng hãy nhớ sự sắp đặt về phần đóng góp và sự đi lượm mót. 15 Bağış ve hasatla ilgili tanzimleri de hatırlayalım. |
Và điều này thực sự đi đến từ rất nhiều sự hứng thú khác nhau. Bu aslında çok farklı şeylerle ilgilenmemden kaynaklanıyordu. |
Tìm một công việc thật sự đi, anh bạn. Adam gibi bir iş bul. |
Một người trẻ có thể bị cha mẹ không tin đạo hạn chế sự đi lại. Genç bir kişinin imanda olmayan annesi ya da babası ona kısıtlamalar koyabilir. |
10 Ê-li có ý gì khi nói dân sự “đi giẹo hai bên”? 10 Peki, İlya ‘iki tarafa yalpalamak’ ifadesiyle ne demek istemişti? |
Sự cho đi đã làm Ly-đi hạnh phúc vì bà thật sự muốn cho đi. İnsanlara bir şeyler vermek onu mutlu ediyordu, çünkü bunu isteyerek yapıyordu. |
Sự đi lên này có thể xảy ra ngay cả trong những thử thách sức lực khó khăn nhất. Bu yükseliş zorlu fiziksel mücadelelerin ortasında bile olabilir. |
Cho nên " sự đi lên " này của loài người, đỉnh cao của tiến hóa, cần phải được vứt bỏ. Yani insanlığın bu yükselişinin, evrimin zirvesinin, gitmesi gerekiyor. |
Bạn nhìn thấy sự đi xuống về phía thị giác nơi các dây thần kinh thị giác xuất phát. Fovea ( kör nokta ) ya doğru alt bölümde optik sinirin başladığı yeri görüyorsunuz. |
Sau đó, người ở trọ thực sự đi với những bước tiến dài ngay lập tức vào hội trường. Bunu takiben, kiracım aslında dışarı hemen uzun adımlarla gitti salonu. |
Châm ngôn 16:18 nói: “Sự kiêu ngạo đi trước sự sụp đổ, tinh thần cao ngạo đi trước sự vấp ngã”. Kutsal Yazıların dediği gibi “Gururun ardından yıkım, kibirli tutumun ardından düşüş gelir” (Özdeyişler 16:18). |
Ta sẽ thấy gì khi dựng lên bản đồ thế giới sống khi ta thật sự đi theo con đường này? Peki, yaşayan dünyayının haritasını yaparken, nihayet bu oluşum sürecini ciddi olarak anlarken ne bulacağız? |
“Sự kiêu-ngạo đi trước, sự bại-hoại theo sau, và tánh tự-cao đi trước sự sa-ngã”.—Châm-ngôn 16:18. “Gururun ardından yıkım, kibirli tutumun ardından düşüş gelir” (Özdeyişler 16:18). |
Vietnamca öğrenelim
Artık sự đi'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.