Vietnamca içindeki sự hiểu nhau ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki sự hiểu nhau kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte sự hiểu nhau'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki sự hiểu nhau kelimesi anlaşma, uyuşma, anlayış, aşina, hemfikir olmak anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

sự hiểu nhau kelimesinin anlamı

anlaşma

(understanding)

uyuşma

(understanding)

anlayış

(understanding)

aşina

(understanding)

hemfikir olmak

(understand)

Daha fazla örneğe bakın

Chúng ta đã thật sự hiểu nhau phải không?
Aramızda bir bağ vardı, değil mi?
Um... Chúng ta không thực sự hiểu nhau, nên sẽ thật dễ để quên những chuyện này đi... nhưng có gì đó giữa chúng ta.
Birbirimizi tanımıyoruz, o yüzden bunu unutmamız kolay olur ama aramızda bir şeyler var.
Tao thật sự đéo hiểu sự khác nhau giữa Roth và IRA truyền thống là như nào.
Açıkçası ben Roth ile geleneksel BES arasında ne fark var anlayamıyorum.
Vậy thì làm gì để giúp cho có tình yêu-thương và sự thông hiểu nhau dễ-dãi hơn?
O halde, sevgi ve anlayış nasıl artırılabilir?
Khi gặp các vấn đề khó khăn, vì có sự hiểunhau, các cha mẹ sẽ tránh làm những việc nhỏ bé thành to lớn.
Güçlükler ortaya çıkınca ve ana-babalar bunların nedenini anladıklarında, küçük şeyleri büyük davalar haline getirmekten kaçınacaklar.
Mmm. Thật sự, chúng tôi hiểu nhau.
Aslına bakarsan birbirimizi çok iyi tanıdık.
Sự hiểu biết lẫn nhau sẽ đem tới hòa bình và tình anh em hữu nghị.
Bu anlayış ile barış ve birlik daha fazla olacaktır.
Ý tôi là hãy xem tôi cảm thấy thế nào khi tôi nhận được tin nhắn từ con gái -- nhưng nó không hiệu quả để tìm hiểu về nhau, để thực sự biết và hiểu nhau.
Yani kızımdan aldığım mesajla nasıl hissettiğime bir bakın -- ama birbiriniz hakkında bir şeyler öğrenmek için gerçekten işe yaramazlar, birbirinizi tanımak ve anlamak için yetmezler.
Để chứng minh một người hiểu được sự khác nhau giữa tốt và xấu.
İyi ve kötünün arasındaki farkı anlamamıza yardımcı olacak.
Chúng tôi tổ chức những cuộc hội thoại thúc đẩy sự hiểu biết lẫn nhau và hy vọng sẽ làm thay đổi quan điểm.
Konuşmalara,karşılıklı anlaşmayı arttırmak ve fikirleri değiştirmek için ev sahipliği yapıyoruz.
Tại Bảo tàng Lịch sử Thiên nhiên Hoa Kỳ, chúng tôi tìm hiểu sự khác nhau giữa cá sấu châu Mỹ và cá sấu châu Phi.
Amerika Doğa Tarihi Müzesinde de timsah türleri arasındaki farkları öğrendik.
Để hiểu sự khác nhau giữa lần đóng ấn đầu tiên và lần đóng ấn cuối cùng của những tín đồ được xức dầu, xin xem Tháp Canh ngày 1-1-2007, trang 30, 31.
Meshedilmişlerin ilk ve son mühürlenmesi arasındaki fark hakkında daha fazla bilgi için 1 Ocak 2007 tarihli Gözcü Kulesi dergisinin 30-31. sayfalarına bakabilirsiniz.
Cả hai lớp người đều có thể nhận được phần thánh linh của Đức Chúa Trời tương đương với nhau, và có sự hiểu biết và thông sáng ngang nhau.—15/6, trang 31.
Her iki sınıf da Tanrı’nın ruhundan eşit derecede pay alabilir, her ikisinin de elde edebileceği bilgi ve anlayış ölçüsü eşittir.—15.6, sayfa 31.
Làm sao sự trò chuyện thông hiểu nhau góp phần mang lại hạnh phúc trong khía cạnh mật thiết của đời sống vợ chồng?
İyi bir iletişim evlilik hayatının çok özel yönlerinde bile mutluluğa nasıl katkıda bulunacak?
Ngay như sự giao du để tìm hiểu nhau cũng không phải là một điều nên coi nhẹ, xem như một trò chơi.
Kur yapmaya bile bir oyun gözüyle bakılarak hafife alınmamalı.
Không phải tất cả các trưởng lão đều có cùng kinh nghiệm hoặc sự hiểu biết về Kinh-thánh ngang nhau.
(Süleymanın Meselleri 13:20) İhtiyarların hepsi eşit tecrübeye veya Mukaddes Kitap bilgisine sahip değildir.
Người có sự hiểu biết có thể thấy được sự liên kết giữa các thông tin với nhau.
Çeşitli gerçekler arasındaki bağlantıları görebiliyorsak anlayış kazanmışız demektir.
Sự liên lạc đầy ý nghĩa đòi hỏi phải có sự thông tri cởi mở, cố gắng hiểu nhau, hiểu nhu cầu và sự vui mừng của chúng ta, nói cho người khác biết chúng ta quí trọng tất cả mọi điều tốt lành mà họ đã làm cho chúng ta.
Anlamlı ilişkiler geliştirmek için, iyi bir iletişim kurmalı, birbirimizi, ihtiyaçlarımızı ve sevinçlerimizi anlamalı, bize yapılmış olan tüm iyilikleri ne kadar takdir ettiğimizi birbirimize söylemeliyiz.
Bây giờ chúng tôi thực sự có thời gian để hiểu nhau, và kết quả là chúng tôi phát triển một tình bạn thân thiết vững bền.
Artık birbirimizi gerçekten tanımak için vaktimiz vardı ve bu, samimi ve kalıcı bir dostlukla sonuçlandı.
Nhiều tôn giáo họp mặt để bàn luận cách đẩy mạnh sự hiểu biết chung và khích lệ lẫn nhau.
Farklı dinler nasıl karşılıklı hoşgörü ve uyum geliştirebileceklerini müzakere etmek için bir araya geliyor.
Một số người bị sức khỏe yếu hoặc bị tâm bệnh từ lâu mà đôi khi đưa đến sự căng thẳng và hiểu lầm nhau trong gia đình.
Bazıları sağlık sorunlarından veya zaman zaman aile içinde gerginliğe ve anlaşmazlıklara yol açan, süregelen duygusal sorunlardan ıstırap çekiyor.
Chúng ta cần hiểu mục đích của sự nhóm lại với nhau.
Bir araya gelmemizin amacını iyi bilmeliyiz.
Các dịch giả khác nhau về khả năng và sự hiểu biết tiếng Hê-bơ-rơ.
Çevirmenlerin yetenekleri ve İbranice bilgisi birbirinden farklıydı.
5 Có điểm khác nhau nào giữa tri thức, sự hiểu biết và sự khôn ngoan?
5 Peki bilgi, anlayış ve hikmet arasındaki fark nedir?
Trong thập niên 1920, chúng ta biết được gì về Nước Trời và về hai tổ chức đối nghịch nhau, và sự hiểu biết này có lợi như thế nào?
Gökteki Krallık ve iki muhalif teşkilatla ilgili 1920’lerde ne öğrenildi; bu neden yararlı oldu?

Vietnamca öğrenelim

Artık sự hiểu nhau'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.