Vietnamca içindeki tổn thương ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki tổn thương kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte tổn thương'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki tổn thương kelimesi yaralamak, zarar, incitmek, acıtmak, hasar anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

tổn thương kelimesinin anlamı

yaralamak

(injure)

zarar

(injury)

incitmek

(injure)

acıtmak

(injure)

hasar

(hurt)

Daha fazla örneğe bakın

Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt.
Onu temiz, ahlaklı bir addan ve iyi bir vicdandan yoksun bırakır.
Tôi thấy tổn thương, nhưng tôi chấp nhận, và tôi chấp nhận anh ta.
Kırıldım ama bunu kabul ettim, onu da kabul ettim.
Làm tổn thương ngài ư, thưa ngài?
Sizi incitmek mi efendim?
Tôi sẽ không làm cô tổn thương đâu.
Ben seni üzmem.
Tôi rất dễ tổn thương đấy.
Hassasım zaten.
Chú phải nói thế nào để không làm tổn thương con bé?
İyi ama bunu, onu incitmeden nasıl söyleyeceğim?
Chúng tôi không muốn làm tổn thương ai cả.
Kimsenin zarar görmesini istemiyoruz.
Lính tráng không phải là những người duy nhất bị tổn thương.
Zarar görenler sadece askerler olmuyor.
Chúng tôi không muốn làm tổn thương cậu.
Seni incitmek istemiyoruz.
Có thể để lại tổn thương thần kinh.
Kalıcı sinir hasarı bırakmış olabilir.
Cuối cùng, mô sẹo làm mới lại vùng bị tổn thương và giúp nó được khỏe mạnh hơn.
Son olarak, meydana gelen yara dokusu zarar görmüş bölgeyi yeniden şekillendirir ve güçlendirir.
Chúng ta càng sợ, chúng ta càng dễ bị tổn thương, và chúng ta càng lo sợ.
Ne kadar korkarsak, o kadar kırılgan oluyoruz, o kadar korkak oluyoruz.
Phần bụng là phần dễ tổn thương nhất của tất cả loài vật.
Karın her hayvanın en zayıf kısmıdır.
Đưa ra phần dễ tổn thương nhất của anh.
En zayıf tarafını göster.
Ward muốn mọi người chú ý tới bởi vì anh ta bị tổn thương.
Ward'a yakın hissettim çünkü o da hasarlıydı.
Ta bị tổn thương rồi, Nico.
Çok kırıldım, Nico.
16 Giả sử anh chị bị một anh em làm tổn thương và cứ nghĩ mãi về điều đó.
16 Bir kardeşe kırıldığınızı ve meseleyi geride bırakamadığınızı düşünün.
Dễ bị tổn thương không phải là sự yếu đuối.
İncinebilirlik bir zayıflık değil.
Dù sao thì, chúng ta đâu muốn làm tổn thương Osgood phải không?
Ne de olsa, Osgood'un duygularını incitmek istemeyiz.
Tôi sẽ không bao giờ làm điều gì tổn thương anh.
Sana zarar verecek bir şeyi asla yapmam.
Hậu quả là hôn nhân của chúng tôi bị tổn thương”.
Bunun sonucunda evliliğimiz giderek bozuluyor.”
Xin lỗi đã làm cô tổn thương.
Seni incittiğim için özür dilerim.
Tôi mới chỉ có 11 hoặc 12 tuổi, nhưng điều đó làm tôi tổn thương sâu sắc.
Henüz 11 ya da 12 yaşımda olmama rağmen, beni derinden sarstı.
Tôi entreated, như thể anh ta đã làm tổn thương tôi.
Octavianus, bana zarar vardı sanki.
Xử hắn nếu anh bị tổn thương, xẻo chim hắn nhé.
Barca'ya söyle, eğer senin bir yanında bir çizik olursa onun çükünü keserim.

Vietnamca öğrenelim

Artık tổn thương'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.