Vietnamca içindeki trợ giúp ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki trợ giúp kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte trợ giúp'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki trợ giúp kelimesi yardım, yardım etmek anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
trợ giúp kelimesinin anlamı
yardımnoun Những người chịu nạn đói ở châu Phi cần sự trợ giúp khẩn cấp. Afrika'da açlıktan muzdarip olanların acil yardıma ihtiyaçları var. |
yardım etmekverb Dự án còn lại sẽ dùng để trợ giúp môi trường mà chúng ta chia sẻ cùng nhau. Ve projelerden birisi de yaşadığımız paylaştığımız çevreye yardım etmek. |
Daha fazla örneğe bakın
luôn muốn đưa tay trợ giúp người cầu xin. Sevgiyle dedi: “İsterim.” |
Vẫn biết rằng, chúng ta cần trợ giúp của trực giác. sezgilerimizde biraz yardıma ihtiyacımız var. |
Anh sẽ tìm trợ giúp. Yardım getireceğim. |
Họ cùng các anh trong Ủy ban Liên lạc Bệnh viện trợ giúp những anh em bị thương. Hastane İrtibat Heyetindeki biraderlerle birlikte yaralı kardeşlerimize yardım ediyorlar. |
Ngươi muốn ta trợ giúp à? Desteğimi mi istiyorsun? |
Nhận trợ giúp về Tài khoản Google. Google Hesabı ile ilgili yardım alın. |
Anh chị sẽ ngạc nhiên về cách Đức Giê-hô-va trợ giúp anh chị”. O’nun size nasıl yardım ettiğini görünce hayret edeceksiniz.” |
Tìm sự trợ giúp để hiểu Kinh Thánh Kutsal Kitabı Anlamak İçin Nereden Yardım Alabiliriz? |
Dựa trên cơ sở nào Đa-vít tin là Đức Giê-hô-va sẽ trợ giúp chàng? Davut neye dayanarak Yehova’nın kendisine yardım edeceğine güvendi? |
Đức Chúa Trời trợ giúp họ thế nào với tính cách một hội-thánh? Tanrı, kavmine cemaat olarak hangi yardımda bulunuyor? |
Còn cậu và gia đình sẽ bị bỏ tù vì trợ giúp người Do Thái. Yahudilere yardım ettiğiniz için seni ve aileni de hapise atacaklar. |
Nhưng với sự trợ giúp của tổ chức của đấng Christ họ đã sửa đổi. Fakat onlar Tanrı’nın teşkilatının yardımıyla değiştiler. |
Muốn được trợ giúp, những góa phụ túng thiếu phải hội đủ một số tiêu chuẩn nhất định. Muhtaç durumdaki dullar yardım alabilmek için belirli talepleri karşılamalıydılar. |
Các vị sẽ cần sự trợ giúp. Yardıma ihtiyacınız olacak. |
Ngài đã trợ giúp nhiều người “thường” trong những hoàn cảnh “bình thường”. O, “normal” koşullarda da birçok “sıradan” kişiyi destekledi. |
Và chúng cung cấp những sự trợ giúp kinh tế cần thiết cho cộng đồng nông thôn. Kırsal toplulukların ihtiyacı olan ekonomik desteği sağlarlar. |
YÊU CẦU TRỢ GIÚP YARDIM ALIN |
Nhưng nếu tôi cần anh trợ giúp, tôi phải dám chắc là có thể tin anh. Eğer seni savunacaksam, sana güvenebileceğimi bilmeliyim. |
20 phút: “Sự trợ giúp cho gia đình” —Phần 2. 20 dk: “Aileler İçin Büyük Bir Yardım” (2. |
Nếu muốn được Đức Chúa Trời chấp nhận, hãy cầu xin ngài trợ giúp.—1 Giăng 5:14. Tanrı’yı memnun etmek istiyorsan, dua ederek yardım dile (1. Yuhanna 5:14). |
Tôi sẽ liên lạc nếu cần sự trợ giúp. İhtiyacım olursa seninle irtibata geçerim. |
Hãy chọn Yêu cầu trợ giúp ở đầu trang này. Bu sayfanın üst kısmında Yardım al'ı seçin. |
Hãy liên lạc quản trị của máy phục vụ để được trợ giúp thêm nữa Yardım için sistem yöneticisine başvurun |
Chúng ta có thể dùng tiền trợ giúp thông minh hơn. Yardımları daha akıllıca harcayabiliriz. |
Các sự trợ giúp này thường không có hiệu lực chính trị. Bu hükümdarlar genellikle efektif yardım sağlamamışlardır. |
Vietnamca öğrenelim
Artık trợ giúp'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.